Publications & Lectures

Publications

Forthc.

Boas, Hans & Steffen Höder (eds.). Forthc. Constructions in contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages (Constructional Approaches to Language 24).
Abstract
The last three decades have seen the emergence of Construction Grammar as a major research paradigm in linguistics. At the same time, very few researchers have taken a constructionist perspective on language contact phenomena. This volume brings together, for the first time, a broad range of original contributions providing insights into language contact phenomena from a constructionist perspective. Focusing primarily on Germanic languages, the papers in this volume demonstrate how the notion of construction can be fruitfully applied to investigate how a range of different language contact phenomena can be systematically analyzed from the perspectives of both form and meaning.
Boas, Hans & Steffen Höder. Forthc. Introduction. In Hans Boas & Steffen Höder (eds.), Constructions in contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages (Constructional Approaches to Language 24).
Höder, Steffen. Forthc. Die deutsch-dänische Grenze von 1920 als Zäsur [working title]. In Nicole Palliwoda, Verena Sauer & Stephanie Sauermilch (eds.), Politische Grenzen – sprachliche Grenzen? [working title].
Höder, Steffen. Forthc. Grammar is community-specific: Background and basic concepts of Diasystematic Construction Grammar. In Hans Boas & Steffen Höder (eds.), Constructions in contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages (Constructional Approaches to Language 24).
Abstract
Mainstream grammatical theory and traditional grammaticography concentrate on single languages or varieties, which are conceptualised as pre-existing, distinct entities and analysed in terms of coherent, static, ideally variation-free language systems. This is in stark contrast to actual language usage, where various kinds of structural contact phenomena are the rule rather than the exception. In line with recent insights from contact linguistics, Diasystematic Construction Grammar assumes that multilingual speakers and communities organise their grammatical knowledge on the basis of the available input via processes of interlingual identification, abstraction, generalisation, and categorisation, regardless of language boundaries. This results in a community-specific multilingual constructicon, comprising both language-specific constructions (restricted to certain communicative contexts associated with a particular language) and constructions unspecified for language.
Höder, Steffen. Forthc. Mehrsprachige Äußerungen aus dem Blickwinkel der Diasystematischen Konstruktionsgrammatik: eine Annäherung. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 94.
Abstract
Die Diasystematische Konstruktionsgrammatik (Höder 2012; 2014abc; i. Vorb.) geht in Anlehnung an moderne kontaktlinguistische Ansätze davon aus, dass das Sprachwissen Mehrsprachiger ein sprachübergreifendes Repertoire (Matras 2009, 308–309) konstituiert. Dieses Repertoire wird im Rahmen einer gebrauchsbasierten konstruktionsgrammatischen Beschreibung als mehrsprachiges Konstruktionsnetzwerk modelliert, in dem – spezifisch für die jeweilige Sprechergruppe – sprachspezifische und -unspezifische Konstruktionen (‚Idio-‘ und ‚Diakonstruktionen‘) miteinander vernetzt sind. Auch in der Produktion interagieren folglich beide Konstruktionstypen miteinander. Zunächst vor allem mit Blick auf kontaktbedingten Sprachwandel entwickelt, eröffnet dieser Ansatz neue Perspektiven für die Analyse mehrsprachiger Äußerungen, die traditionell als Transferenzen beschrieben, hier aber als Ausdruck interlingualer Produktivität verstanden werden, d. h. der spontanen Bildung nichtkanonischer Äußerungen auf diakonstruktioneller Basis.
Höder, Steffen & Christoph Winter. Forthc. Deutsches im Südjütischen, Südjütisch im deutschen Dialektatlas. Zur Validität der südjütischen Wenker-Materialien [working title]. In Jürg Fleischer, Alfred Lameli, Christian Schiller, Luka Szucsich (eds.), Minderheitensprachen und Sprachminderheiten. Deutsch und seine Kontaktsprachen in der Dokumentation der Wenker-Materialien [working title] (Deutsche Dialektgeographie), Hildesheim/Zürich/New York: Olms.

2018

Höder, Steffen. 2018. Schwedisch ist gut, Latein ist besser? Spätmittelalterliche Sprachmischung aus normativer Perspektive. In Thorsten Burkard & Markus Hundt (eds.), Sprachmischung – Mischsprachen. Vom Nutzen und Nachteil gegenseitiger Sprachbeeinflussung (Kieler Forschungen zur Sprachwissenschaft 9), 145–164. Frankfurt am Main: Lang.

2017

Höder, Steffen. 2017. Dialekte und konkurrierende Standards: Indexikalitätsressourcen im Norwegischen. In Lieselotte Anderwald & Jarich Hoekstra (eds.), Enregisterment. Zur sozialen Bedeutung sprachlicher Variation (Kieler Forschungen zur Sprachwissenschaft 8), 189–205. Frankfurt am Main: Lang.
Höder, Steffen & Katja Bethke-Prange. 2017. Review of: Schäfer, Michael & Werner Schäfke (2014), Sprachwissenschaft für Skandinavisten. Eine Einführung, Tübingen: Narr. European Journal of Scandinavian Studies 47, 256–262.
DOI

DOI: 10.1515/ejss-2017-0017

2016

Höder, Steffen. 2016. Dänische Phonetik im Kontrast zu norddeutschen Ausgangsvarietäten beim schulischen Zweitspracherwerb. Kieler Arbeiten zur skandinavistischen Linguistik 1.
DOI

DOI: 10.21941/publ/1323_mod

Höder, Steffen. 2016. Niederdeutsche Form, unspezifische Struktur. Diasystematische Konstruktionen in der deutsch-dänischen Kontaktzone. In Helmut Spiekermann, Line-Marie Hohenstein, Stephanie Sauermilch & Kathrin Weber (eds.), Niederdeutsch: Grenzen, Strukturen, Variation (Niederdeutsche Studien 58), 293–309. Wien/Köln/Weimar: Böhlau.
Höder, Steffen. 2016. Niederdeutsch und Nordeuropa: Eine Annäherung an grammatische Arealität im Norden Europas. Niederdeutsches Jahrbuch 139, 103–129.
Höder, Steffen. 2016. Phonological elements and Diasystematic Construction Grammar. In Martin Hilpert & Jan-Ola Östman (eds.), Constructions across grammars (Benjamins Current Topics 82), 67–96. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins [zuerst 2014 in Constructions and Frames 6, 202–231].
Abstract

Usage-based CxG approaches share the central assumption that any grammar has to be acquired and organised through input-based abstraction and categorisation. Diasystematic Construction Grammar (DCxG) is based on the idea that these processes are not sensitive to language boundaries. Multilingual input thus results in multilingual grammars which are conceived of as constructicons containing language-specific as well as language-unspecific constructions. Within such systems, phonological structures play an important part in the identification of schematic constructions. However, the status of phonology in DCxG, as in CxG in general, yet remains unclear. This paper presents some arguments for including phonological elements systematically in the construction-based analysis of (multilingual) constructional systems.

DOI

DOI: 10.1075/bct.82.04hod

Höder, Steffen. 2016. Stumme Ohrenzeugen. Methodologische Überlegungen zur Rekonstruktion altschwedischer Mündlichkeit. In Elmar Eggert & Jörg Kilian (eds.), Historische Mündlichkeit. Beiträge zur Geschichte der gesprochenen Sprache (Kieler Forschungen zur Sprachwissenschaft 7), 121–138. Frankfurt am Main etc.: Lang.
Abstract

The contribution addresses the problem of reconstructing the spoken language of the Old Swedish period (13th–16th c.) on the basis of written corpora. It proposes two approaches: an operational one (via identifying specifically written features) and an indirect one (via fictional orality).

Höder, Steffen. 2016. Though this be contact, yet there is system in’t: Was man noch heute von Uriel Weinreich über Sprachkontakt lernen kann. In Alastair Walker (ed.), Classics revisited. Wegbereiter der Linguistik neu gelesen (Kieler Forschungen zur Sprachwissenschaft 6), 157–178. Frankfurt am Main etc.: Lang.
Abstract

Uriel Weinreich (1926–1967) was one of the founding fathers of both contact linguistics and sociolinguistics. Among his best-known works are his 1953 monograph Languages in contact, his 1954 article Is a structural dialectology possible?, and the seminal paper on Empircal foundations for a theory of language change (co-authored with William Labov and Marvin Herzog, published posthumously in 1968). Besides giving a brief biographical sketch, my contribution concentrates on two aspects that make Weinreich’s classical texts worth re-reading as well as relevant for my own work dealing with a construction grammar model for language contact phenomena. Firstly, there is no fundamental difference between language contact and dialect contact; both can be tackled with the same theoretical and analytical tools (in contrast to the later establishment of contact linguistics and sociolinguistics as rather autonomous subdisciplines). Secondly, and perhaps more importantly, Weinreich’s work emphasises the systematicity of language contact, both in its relation to the social parameters of the language contact situation and in the inter-systemic relations between the different languages involved, which are represented by diasystematic links.

Höder, Steffen. 2016. Tyskere kan ikke forstå dansk. Eller kan de? Sprog i Norden 2016, 49–60.

2014

Braunmüller, Kurt, Steffen Höder & Karoline Kühl (eds.). 2014. Stability and divergence in language contact. Factors and mechanisms (Studies in Language Variation 16). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

Convergence, i.e. the increase of inter-systemic similarities, is usually considered the default development in language contact situations. This volume focuses on the other logical possibilities of diachronic development, namely stability and divergence – two well-attested, but under-researched phenomena. The contributions investigate the sociolinguistic and structural factors and mechanisms that lead to or at least reinforce both types of non-convergence, despite of language contact. The contributions cover a wide range of language contact situations, including standard and non-standard varieties.

DOI

DOI: 10.1075/silv.16

Höder, Steffen. 2014. Constructing diasystems. Grammatical organisation in bilingual groups. In Tor A. Åfarli & Brit Mæhlum (eds.), The sociolinguistics of grammar (Studies in Language Companion Series 154), 137–152. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

From a global and historical perspective, multilingualism or at least multilectalism is the rule rather than the exception. However, linguistic theory continues to focus on the idea of a prototypically coherent, static, and monolingual language system. A more realistic approach can set out from the notion of ‘diasystems’, i.e. linguistic systems including more than one variety. Apart from being theoretical constructs, diasystems are also an important component of multilectal speakers’ linguistic knowledge. Within a usage-based construction grammar approach, this paper argues that multilectal speakers (re-)organise their grammars by generalisation over individual constructions and across language boundaries. Therefore, the multilectal system can be modelled as an inventory of constructions that are partly language-specific and partly unspecified for language.

DOI

DOI: 10.1075/slcs.154.07hod

Höder, Steffen. 2014. Convergence vs. divergence from a diasystematic perspective. In Kurt Braunmüller, Steffen Höder & Karoline Kühl (eds.), Stability and divergence in language contact. Factors and mechanisms (Studies in Language Variation 16), 39–60. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

Convergence and divergence are usually defined as changes in opposite directions – convergence increases, divergence decreases interlingual similarities between two given languages or varieties. Additionally, convergence is often explained as the ‘natural’, expectable process in language contact, whereas divergence is associated with psychosocial mechanisms. Based on observations from the recent development of Low German in its present intense contact with High German, this contribution argues that the distinction between convergence and divergence is not as straightforward as it seems and that it is not convergence as such that can be explained without the involvement of any extralinguistic factors, but rather pro-diasystematic change (as opposed to counter-diasystematic change) – i.e. innovations that facilitate the establishment of language-unspecific structures in a common constructional system.

DOI

DOI: 10.1075/silv.16.03hod

Höder, Steffen. 2014–2016. Ältestes Nordisch, Altisländisch, Altnordisch, Apokope, Assimilation, Auslautverhärtung, Brechung, Dänisch, Desonorisierung, Diphthongierung, Diphthongwandel, Entphonologisierung, Dissimilation, Entrundung, Epenthese, Ersatzdehnung, Erste Lautverschiebung, Frikativierung, grammatischer Wechsel, Grassmann’sches Gesetz, Haplologie, Hebung, Isländisch, Lautspaltung, Lautverschiebung, Lautwandel, Lautzusammenfall, Lenisierung, Metathese, Monophthongierung, Nebensilbenabschwächung, Norwegisch, Ostnordisch, Palatalisierung, Phonologisierung, Primärberührungseffekt, Primärumlaut, Proklise, Prokope, Rundung, Schwedisch, Sekundärumlaut, Senkung, Sonorisierung, Sprossvokal, Verner’sches Gesetz, Vokalsenkung, Westnordisch, Zweite Lautverschiebung. In Mechthild Habermann & Ilse Wischer (eds.), Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft online: Historische Sprachwissenschaft, Berlin/New York: de Gruyter [online].
Höder, Steffen. 2014. Low German: A profile of a word language. In Javier Caro Reina & Renata Szczepaniak (eds.), Syllable and word languages (Linguae & litterae 40), 305–326. Berlin/New York: de Gruyter.
Abstract

This contribution claims that Modern Low German (as represented by North Low German dialects) is a rather prototypical word language according to the model provided by Auer (2001) and others. The interaction between syllable structure, stress, and phonemic alternations in different contexts is better explained as a consequence of word-related as opposed to syllable-related rules and restrictions. Apart from the relatively high complexity of possible consonant clusters at word boundaries, this view is supported by (a) the stress sensitivity of vocalic and consonantal syllable nuclei, including a highly differentiated vowel system, (b) word-level phonological processes such as word-medial obstruent voicing, and (c) the existence of a word-level suprasegmental phenomenon similar to a pitch accent. On the whole, Low German is even closer to the word language pole of the continuum between word and syllable languages than Standard German. The findings are also relevant in a wider perspective. First, it is of general importance to include dialectal or non-standard varieties in cross-linguistic typological studies and theoretical models. Second, some of the features found in Low German are also found in other non-standard varieties of (Northern) Germany as well as in neighboring languages, such as Danish (including South Jutlandic) and other Scandinavian and Circum-Baltic languages, which suggests an areal or contact-induced relation.

DOI

DOI: 10.1515/9783110346992.305

Höder, Steffen. 2014. Phonological elements and Diasystematic Construction Grammar. Constructions and Frames 6, 202–231.
Abstract

Usage-based CxG approaches share the central assumption that any grammar has to be acquired and organised through input-based abstraction and categorisation. Diasystematic Construction Grammar (DCxG) is based on the idea that these processes are not sensitive to language boundaries. Multilingual input thus results in multilingual grammars which are conceived of as constructicons containing language-specific as well as language-unspecific constructions. Within such systems, phonological structures play an important part in the identification of schematic constructions. However, the status of phonology in DCxG, as in CxG in general, yet remains unclear. This paper presents some arguments for including phonological elements systematically in the construction-based analysis of (multilingual) constructional systems.

DOI

DOI: 10.1075/cf.6.2.04hod

2013

Höder, Steffen. 2013. Rezension zu: Streck, Tobias (2012), Phonologischer Wandel im Konsonantismus der alemannischen Dialekte Baden-Württembergs. Sprachatlasvergleich, Spontansprache und dialektometrische Studien (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 148), Stuttgart: Steiner. Zeitschrift für Rezensionen zur germanistischen Sprachwissenschaft 5, 202–206.
DOI

DOI: 10.1515/zrs-2013-0038

2012

Berg, Kristian, Steffen Höder & Robert Langhanke. 2012. Perspektiven einer modernen niederdeutschen Syntaxforschung. Ergebnisse und Desiderate. Germanistische Linguistik 220, 265–282.
Braunmüller, Kurt & Steffen Höder. 2012. The history of complex verbs in Scandinavian revisited: only influence due to contact with Low German? In Lennart Elmevik & Ernst Håkon Jahr (eds.), Contact between Low German and Scandinavian in the Late Middle Ages – 25 years of research (Acta Academiae Regiae Gustavi Adolphi 121), 151–169. Uppsala: Kungl. Gustav Adolfs Akademien för svensk folkkultur.
Höder, Steffen. 2012. Annotating ambiguity: insights from a corpus-based study on syntactic change in Old Swedish. In Thomas Schmidt & Kai Wörner (eds.), Multilingual corpora and multilingual corpus analysis (Hamburg Studies on Multilingualism 14), 245–271. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

The synchronic and diachronic variability of historical texts poses substantial difficulties in the annotation and analysis of historical corpora. One main problem is that ongoing language change and particularly grammaticalisation phenomena lead to syntactic ambiguity. This contribution shows how such issues are dealt with in the TEI-based Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation (HaCOSSA). The focus is on the development of strictly operational, explicitly defined, largely theory-neutral, language-specific and diachronically broad annotation categories.

DOI

DOI: 10.1075/hsm.14.17hod

Höder, Steffen. 2012. Der is wieder bei und malt Karten. Niederdeutsche Syntax aus nordeuropäischer Sicht. Germanistische Linguistik 220, 181–201.
Höder, Steffen. 2012. Multilingual constructions: a diasystematic approach to common structures. In Kurt Braunmüller & Christoph Gabriel (eds.), Multilingual individuals and multilingual societies (Hamburg Studies on Multilingualism 13), 241–257. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

Language contact phenomena are often described with reference to their effect on the monolingual systems of the varieties involved, both in historical and in contact linguistics. This contribution argues that an essentially multilingual perspective on these phenomena is more adequate. Bilingual speakers in stable bilingual groups create a common system for all their languages, incorporating both interlingual links and language-unspecified elements along with language-specific structures. In a construction grammar analysis, such systems as well as changes within this type of system can be conceptualized as interlingual constructional networks, which are established, stored, and processed in exactly the same way as monolingual grammars.

DOI

DOI: 10.1075/hsm.13.17hod

2011

Becher, Viktor, Steffen Höder, Juliane House & Svenja Kranich. 2011. Introduction. In Svenja Kranich, Viktor Becher, Steffen Höder & Juliane House (eds.), Multilingual discourse production. Diachronic and synchronic perspectives (Hamburg Studies on Multilingualism 12), 1–7. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
DOI

DOI: 10.1075/hsm.12.01bec

Höder, Steffen. 2011. Dialect convergence across language boundaries. A challenge for areal linguistics. In Frans Gregersen, Jeffrey K. Parrott & Pia Quist (eds.), Language variation – European perspectives III. Selected papers from the 5th International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 5), Copenhagen, June 2009 (Studies in Language Variation 7), 173–184. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

Recent studies in typology and historical linguistics have yielded new insights into the geographical distribution and diffusion of linguistic phenomena. Within Europe, several linguistic areas of different types and sizes have been proposed and discussed, including a European area (Standard Average European, henceforth SAE). Such claims are largely based on the grammars of the respective standard languages. In this contribution, I argue that we need (a) to focus also on intralingual variation in order to fully understand both the synchronic facts and the diachronic processes behind the formation of linguistic areas, and (b) to systematically include non-standard dialects or varieties in areal linguistic studies in order to gain a more representative empirical basis. Moreover, we have to take (c) dialect convergence across language boundaries into account, which I consider to be an important contact linguistic process in the emergence of areal phenomena. This view is supported by three case studies on areal phenomena in Northern European languages and dialects, investigating non-standard verbal constructions, dialectal phonological features, and medium-specific syntactic traits.

DOI

DOI: 10.1075/silv.7.14hod

Höder, Steffen. 2011. Niederdeutsch und Norddeutsch: ein Fall von Diasystematisierung. Niederdeutsches Jahrbuch 134, 113–136.
Abstract

Das Niederdeutsche hat im 20. Jahrhundert massive Veränderungen durchlaufen, die sich in Zukunft eher noch verstärken dürften, und zwar vor allem im Hinblick auf seinen sprachsozialen Status, aber auch in sprachsystematischer Hinsicht. Diese Entwicklung hat im Wesentlichen mit dem hochdeutsch-niederdeutschen Kontakt zu tun. In diesem Beitrag möchte ich deutlich machen, dass dieser – aus puristischer Sicht gewiss bedauerliche – Wandel sich aus der Perspektive der bilingualen Sprecher als ökonomisch und damit als vorteilhaft verstehen lässt. Zugleich möchte ich zeigen, dass das Niederdeutsche dabei gerade in jüngster Zeit demselben Typ von Sprachwandel ausgesetzt ist, der sich zuvor bereits bei der Ausprägung des norddeutschen Hochdeutschen ausgewirkt hat.

Höder, Steffen. 2011. Phrases and Clauses Tagging Manual for syntactic analyses of Old Nordic texts encoded as Menotic XML documents (PaCMan). Version 2.0. Hamburg: Hamburger Zentrum für Sprachkorpora.
Höder, Steffen (ed.). 2011. The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation (HaCOSSA). Version 1.0. Hamburg: Hamburger Zentrum für Sprachkorpora.
individual texts

Höder, Steffen (ed.). 2011. Aff Joan prest aff India land. PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation JP).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Birgitta-autografen A (Cod. Holm. A 65, SFSS 1.58): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation BA).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Handlingar på svenska rörande ’Vårfrupänningen’ till Vadstena klosters byggnad och underhåll. Texts 3–8: PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation VF).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Heliga Birgittas uppenbarelser, book 4, chapters 1–20 and 40–60 (Cod. Holm. A 5a, SFSS 1.14.2): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation BK).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Heliga Birgittas uppenbarelser, book 7 (SFSS 1.84): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation BL).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Heliga Mechtilds uppenbarelser (Cod. Holm. A 13, SFSS 1.32), chapters 1–20: PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation MU).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Herr abboten (Cod. Holm. D 4a, SFSS 1.28): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation HA).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Ordning vid val af Confessor Generalis i Vadstena kloster (Cod. Ups. C 74): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation CG).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Pentateukparafrasen. Genesis (Cod. Holm. A 1, SFSS 1.60): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation PP).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Sermones sacri Svecice (Cod. AM 787 4°, SFSS 1.86): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation SS).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Själens tröst. Introduction and Second Commandment (Cod. Holm. A 108, SFSS 1.59): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation ST).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Stadga af år 1443 för Vadstena klosters ekonomi (Cod. Ups. C 46): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation VE).

Höder, Steffen (ed.). 2011. Upplandslagen. Ärvdabalken and Manhelgdsbalken (Cod. Ups. B 12, SSGL 3): PaCMan-encoded digital version (The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation UL).

PID

hdl.handle.net/11022/0000-0000-9D16-7

Kranich, Svenja, Viktor Becher & Steffen Höder. 2011. A tentative typology of translation-induced language change. In Svenja Kranich, Viktor Becher, Steffen Höder & Juliane House (eds.), Multilingual discourse production. Diachronic and synchronic perspectives (Hamburg Studies on Multilingualism 12), 11–43. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

Language contact through translation (LCTT) is a particular source of contact-induced language change. While investigations into individual scenarios have shown its importance, major works on language contact have largely neglected this type of language contact. In particular, no attempt has been made so far at establishing general principles and mechanisms for LCTT situations. This contribution presents a tentative typology for the study of LCTT and analyzes two different situations from that perspective, namely the contact between Latin and Old Swedish in the Middle Ages and between English and German today.

DOI

DOI: 10.1075/hsm.12.02kra

Kranich, Svenja, Viktor Becher, Steffen Höder & Juliane House (eds.). 2011. Multilingual discourse production. Diachronic and synchronic perspectives (Hamburg Studies on Multilingualism 12). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

This volume presents discourse production in multilingual contexts as a specific type of language contact situation. Translation may be seen as the prototypical type of multilingual discourse production, other types would include parallel text production in different languages (e.g. for websites) or the production of versions more loosely connected with the source text. When divergent communicative norms and conventions come into contact in any of these types of text production, one may find that such conventions transcend established language boundaries, potentially leading to the emergence of new genres. This volume represents the first collection of papers that focus on the specific properties of language contact through multilingual discourse production. It brings together approaches by historical linguists, language contact researchers and translation scholars, thus presenting the topic in its full variety and providing valuable suggestions for further research in this emerging field of study.

DOI

DOI: 10.1075/hsm.12

2010

Höder, Steffen. 2010. Das Lautsystem des Altenwerder Platt. Eine phonetisch-phonologische Bestandsaufnahme. Niederdeutsches Wort 50, 1–27.
Höder, Steffen. 2010. Ohne Punkt und Komma: Was ist Subordination im Altschwedischen? Sprachwissenschaft 35, 311–335 (Corrigenda: 477–479).
Abstract

„Subordination“, ein grundlegender Begriff für syntaktische Fragestellungen, wird häufig ohne genaue Definition gebraucht. Dieser Beitrag zeigt Möglichkeiten einer Operationalisierung für die Analyse eines altschwedischen Korpus. Dabei erlauben die gewählten Merkmale eine Annäherung an die Komplexität möglicher Subordinationstypen und -grade. Berücksichtigt werden sowohl strukturelle Eigenschaften der Nebensätze selbst als auch die hierarchischen Relationen zu den in Frage kommenden Matrixsätzen. In einer detaillierten Untersuchung auf dieser Grundlage zeigt sich die altschwedische Subordination dabei als sehr heterogenes Phänomen, dem ein dichotomer Subordinationsbegriff nicht gerecht wird.

Höder, Steffen. 2010. Sprachausbau im Sprachkontakt. Syntaktischer Wandel im Altschwedischen (Germanistische Bibliothek 35). Heidelberg: Winter.
Abstract

Das Schwedische wird im Spätmittelalter zur Schriftsprache ausgebaut und zwar in einer mehrsprachigen Gesellschaft, in der Latein und Niederdeutsch einen prägenden Einfluss haben. Zugleich ist im Schwedischen dieser Zeit erheblicher Sprachwandel zu beobachten. Welche Rolle spielt der Sprachkontakt zum Lateinischen für die syntaktische Entwicklung des Altschwedischen? Wie wirken sich die kommunikativen Rahmenbedingungen der Schriftlichkeit im Wandel aus? Wie interagieren beide Faktoren miteinander? Wie lässt sich diese komplexe sprachliche Situation aus der Perspektive moderner kontakt- und soziolinguistischer sowie sprachtheoretischer Modelle erfassen? Diese Studie behandelt solche Fragen einerseits in einer theoretischen Diskussion des Sprachausbaus im Altschwedischen, andererseits in einer detaillierten quantitativen und qualitativen Analyse syntaktischer Sprachwandelphänomene auf der Basis eines eigens erstellten digitalen Korpus altschwedischer Texte mit syntaktischer Annotation.

2009

Höder, Steffen. 2009. Converging languages, diverging varieties. Innovative relativisation patterns in Written Old Swedish. In Kurt Braunmüller & Juliane House (eds.), Convergence and divergence in language contact situations (Hamburg Studies on Multilingualism 8), 73–100. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Abstract

In the Late Middle Ages, when Old Swedish develops into a written language it acquires simultaneously several innovative syntactic features, such as new relativisation patterns. On the basis of an annotated digital corpus of Late Old Swedish texts, appositive relative clauses and the pronominal relativisation strategy are singled out as the typologically most salient innovations. In this contribution the author argues that the emergence of these features has to be explained as a grammatical replication of Latin features in a process of language Ausbau. Furthermore, it is argued that these changes affect only the emerging written variety of Old Swedish and mark the beginning of a medial split, with the written language converging towards Latin and diverging from the spoken varieties.

DOI

DOI: 10.1075/hsm.8.04hud

2008

Höder, Steffen & Ludger Zeevaert. 2008. Verb-late word order in Old Swedish subordinate clauses. Loan, Ausbau phenomenon, or both? In Peter Siemund & Noemi Kintana (eds.), Language contact and contact languages (Hamburg Studies on Multilingualism 7), 163–184. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
DOI

DOI: 10.1075/hsm.7.10hod

2007

Höder, Steffen. 2007. Probleme der Lautwandelforschung. Eine kritische Analyse klassischer Modelle (Philologia 94). Hamburg: Kovač.
Abstract

Sprachen verändern sich im Laufe der Zeit. Gerade der Lautwandel ist seit dem 19. Jahrhundert in der historischen Linguistik intensiv erforscht worden. Wir verfügen deshalb heute über enorme Kenntnisse in der Lautgeschichte einzelner Sprachen. Aber wie können lautliche Veränderungen adäquat beschrieben werden? Wodurch werden sie ausgelöst? Wie laufen sie im Detail ab? Welche Rolle spielen dabei inner- und außersprachliche Faktoren? Kann Lautwandel erklärt werden, und wenn ja, wie? Bei solchen Fragen bestehen noch immer erhebliche Differenzen zwischen Vertretern unterschiedlicher Theorien, eine Synthese ist derzeit nicht in Sicht.
Der Autor vertritt den Standpunkt, dass einander widersprechende Theorien nicht einfach koexistieren können, sondern miteinander konkurrieren. Es muss also ein Vergleichsmaßstab entwickelt werden, der nicht nur eine Gegenüberstellung, sondern auch eine Bewertung verschiedener Modelle erlaubt. Daher wird in diesem Buch eine Annäherung an entsprechende theorieunabhängige Kriterien versucht. Dies geschieht anhand einiger klassischer Theorien zum Lautwandel.
Die Modelle werden zunächst kontrastiv aus einer wissenschaftsgeschichtlichen Perspektive dargestellt. Dabei werden Lautwandeltheorien von den Junggrammatikern über strukturalistische und generative Ansätze bis zur modernen Variationslinguistik diskutiert. Anschließend wird analysiert, wie der Wandel jeweils beschrieben und wie er erklärt wird: Wie verhalten sich die Beschreibungskategorien der einzelnen Modelle zu den phonetischen Daten, auf welchem Abstraktionsniveau wird also operiert? Welche Rolle spielen jeweils Beschreibungssystem und Fachterminologie? Welches Verhältnis besteht zwischen Erklärungsanspruch und Erklärungswert? Was sagen einzelne Modelle tatsächlich aus? Wie verlässlich sind diese Aussagen? Nach welchen Kriterien kann man die Vor- und Nachteile einzelner Theorien bewerten? Und schließlich: Welche Forderungen an die künftige Forschung zum Lautwandel lassen sich aus der Analyse ableiten – und richten sich diese Forderungen nur an einzelne oder an alle Forschungsrichtungen?
Als Einstieg in das Thema des Laut- bzw. Sprachwandels ist dieses Buch auch gerade für Studierende geeignet. Sprachwissenschaftliche und phonetische Grundkenntnisse sind für das Verständnis ausreichend.

Höder, Steffen, Kai Wörner & Ludger Zeevaert. 2007. Corpus-based investigations on word order change: the case of Old Nordic. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit B 81.

2003

Höder, Steffen. 2003. Wi Hamburger schnackt maal so, maal so. Hochdeutsch und Niederdeutsch in den Äußerungen bilingualer Sprecher. Niederdeutsches Korrespondenzblatt 110, 47–56.

Lectures

Forthc.

Höder, Steffen. Forthc. [Title tba]. Plenary lecture, 11th International Conference on Construction Grammar (ICCG 11), University of Antwerp, 20–22 August 2020.
Höder, Steffen. Forthc. Improving Swedish by using Latin: Forms and functions of bilingual practices in Old Swedish texts. Multilingualism and Multimodality across Periods, Languages and Channels: In Search of Patterns (theme session), 48th Poznań Linguistic Meeting (PLM 2018), Adam Mickiewicz University in Poznań, 13–15 September 2018.
Abstract
In late medieval Sweden’s originally triglossic society (with Medieval Latin and Middle Low German being High varieties as opposed to the initially Low variety Old Swedish), Latin had an enormous impact on language Ausbau (Kloss 1979), i.e. the development of the emerging written variety of Swedish (in contrast to spoken varieties): Not only were lexical elements and grammatical structures borrowed from Latin, but also textual features such as the organization of written material into books, chapters, paragraphs, and even syntactic units were modelled on Latin patterns (Höder 2010). While the influence of transfer from Latin on the later development of Swedish has been documented and analysed from different perspectives, less focus has been placed, however, on the forms and functions of actual bilingual practices in Old Swedish texts.
In this contribution, I concentrate on bilingual practices in texts written and used by monastic communities such as the then-dominant Birgittine order, namely religious texts in a narrower sense (biblical texts, religious literature, sermons) as well as texts used for administrative purposes within ecclesiastical institutions. Constituting a community of practice (sensu Meyerhoff 2002), Birgittine monks and nuns are known to have been (at least) bilingual to a rather high degree, even more than clerics in general, being the driving force behind the boost in Old Swedish text production from about 1400 onwards. This is reflected not only in their writings in both Latin and Swedish (and, notably, their translations from Latin into Swedish; Wollin 1981–1983), but also in their use of elements from both languages within superficially monolingual texts, which was explicitly encouraged by normative authorities (Höder forthc.).
However, this was not done in a haphazard way, but rather governed by community-specific patterns of bilingual usage. Based on a quantitative and qualitative study on an Old Swedish corpus (HaCOSSA), I will argue that while these bilingual practices represent community-specific writing conventions, those in turn follow more general tendencies that have also been shown to hold for (oral) bilingual practices such as code-switching in 20th-/21st-century bilingual communities (Gardner-Chloros 2009). In particular, the use of Latin lexical material and structural patterns serves (a) as a marker of global domain-association of certain concepts such as in ecclesiastical or monastic terminology, consistently with what Grosjean (2008: 22–34) labels the ‘complementarity principle’ of bilingualism, and (b) as a means of locally delimiting discourse-structural units as well as marking intra- and intertextual reference (cf. Li 2005).

References
Gardner-Chloros, Penelope. 2009. Code-switching. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
Grosjean, François. 2008. Studying bilinguals. Oxford etc.: Oxford University Press.
HaCOSSA = The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation (HaCOSSA). 2011. Version 1.0. Hamburg: Hamburger Zentrum für Sprachkorpora [PID: hdl.handle.net/11022/0000-0000-9D16-7].
Höder, Steffen. Sprachausbau im Sprachkontakt. Syntaktischer Wandel im Altschwedischen. Heidelberg: Winter.
Höder, Steffen. Forthc. Schwedisch ist gut, Latein ist besser? Spätmittelalterliche Sprachmischung aus normativer Perspektive. In Thorsten Burkard & Markus Hundt (eds), Sprachmischung – Mischsprachen: Vom Nutzen und Nachteil gegenseitiger Sprachbeeinflussung, Frankfurt: Lang.
Kloss, Heinz. 1978. Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800. 2nd edn. Düsseldorf: Schwann.
Li Wei. 2005. ‘How can you tell?’ Towards a common sense explanation of conversational code switching. Journal of Pragmatics 37, 375-389.
Meyerhoff, Miriam. 2002. Communities of practice. In J. K. Chambers, Peter Trudgill & Natalie Schilling-Estes (eds), The handbook of language variation and change, 526–548, Malden/Oxford: Blackwell.
Wollin, Lars. 1981–1983. Svensk latinöversättning. Lund: Blom (2 vols).

Höder, Steffen. Forthc. Konstruktionen im Sprachkontakt: Grundlagen, Aktuelles und Ausblick zur Diasystematischen Konstruktionsgrammatik. Konstruktionen im Spanischen: Kontakt, Variation, Wandel (theme session), XXII. Deutscher Hispanistentag, Free University of Berlin, 27−31 March 2019.
Abstract
Ist Sprachkontakt ein Normal- oder ein Sonderfall, und interagieren Sprachsysteme miteinander? Diese Fragen sind so alt wie die linguistische Beschäftigung mit Mehrsprachigkeit überhaupt (vgl. Schuchart 1884, Müller 1994 [1861–1864]), werden aber in verschiedenen Teilen der fachlichen Tradition ganz unterschiedlich beantwortet. Während die Kontaktlinguistik Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit in ihren vielfältigen Erscheinungsformen längst als Normalfall erkannt und in der theoretischen Diskussion entsprechende Schlüsse gezogen hat, gehen Grammatiktheorien überwiegend weiterhin von diskreten Sprachsystemen aus, denen strukturelle Einheiten zugeordnet werden. Sie übernehmen damit eine traditionelle, kaum reflektierte Kategorie (‚Sprache‘), die einer dem Gegenstand angemessenen, d. h. soziokognitiv realistischen Modellierung von Sprachkontaktphänomenen oft im Weg steht. In der Folge erscheint Sprachkontakt kontrafaktisch als Sonderfall, dessen Erforschung aus der grammatiktheoretischen Analyse sprachlicher Strukturen weitgehend in andere Bereiche ausgeklammert wird.

Auch in der Konstruktionsgrammatik (CxG) ist Sprachkontakt – oft primär in Gestalt von kontaktbedingtem Wandel – erst vor wenigen Jahren in den Fokus gerückt (vgl. Wasserscheidt 2015, Ziegler 2015, Hilpert & Östman 2016, Boas & Höder 2018). Im Gegensatz zu älteren Ansätzen erweist sich die CxG dabei aber als flexibel genug, um den Ansprüchen an eine soziokognitiv realistische Perspektive auf Sprachkontakt zu genügen. Mehr noch: Aus dem programmatischen Anspruch gerade der gebrauchsbasierten, kognitiv orientierten CxG, sprachliches Wissen vollständig in konstruktioneller Form fassbar zu machen, ergibt sich geradezu zwingend die Notwendigkeit, konstruktionelle Ansätze auch auf (echte oder auch vermeintliche) Grenzbereiche der Linguistik anzuwenden.

Die Diasystematische Konstruktionsgrammatik (DCxG; Höder 2012, 2014, 2018) basiert auf der Annahme, dass das Sprachwissen individueller Sprecher ebenso wie die sprachlichen Konventionen sprachlicher Communitys nicht in erster Linie entlang apriorischer Sprachgrenzen organisiert ist, sondern dass die Organisation von Konstruktionen in Netzwerken kognitiven Mechanismen von Abstraktion und Generalisierung folgt, die unabhängig von Sprachgrenzen operieren. Konstruktionen können dabei – bezogen auf den Sprachgebrauch mehrsprachiger Sprecher und Communitys – auf einzelne Sprachen beschränkt sein, müssen es aber nicht. Entsprechend sind im Konstruktikon sprachspezifische und -unspezifische Konstruktionen miteinander vernetzt und interagieren auch in der Sprachverarbeitung miteinander. Dies entspricht der in der jüngeren Kontaktlinguistik vertretenen Sicht auf mehrsprachiges Sprachwissen in Form sprachübergreifender ‚Repertoires‘ (Matras 2009), aus denen Sprecher die situativ jeweils angemessenen Elemente auswählen, wodurch verschiedene Elemente verschiedene kommunikative Kontexte strukturell markiert werden (das ‚Komplementaritätsprinzip‘; Grosjean 2008).

Der Vortrag gibt einen Einblick in Grundannahmen und aktuelle Forschung im Rahmen der DCxG und skizziert Anwendungsmöglichkeiten darüber hinaus.

2018

Boas, Hans & Steffen Höder. 2018. Introduction. Constructional Approaches to Language Contact and Multilingualism (theme session), 10th International Conference on Construction Grammar (ICCG 10), Sorbonne Université, Paris, 16–18 July 2018.
Abstract
Over the past decades, Construction Grammar (CxG) has gained a reputation for being able to integrate linguistic aspects that have traditionally been treated as lying on the fringe of the language system, far beyond the synchronic syntax-lexicon continuum that was the original focus of construction grammar, including, for example, diachronic change (Diewald 2007; Noël 2007; Bergs & Diewald 2008; Hilpert 2011, 2013; Barðdal et al. 2015), intralingual variation (Leino & Östman 2005), and first language acquisition (Tomasello 2005). In more recent years, this has included a slowly, but steadily increasing interest in language contact, and it has been argued that particularly usage-based approaches in CxG are better fitted to model multilingual phenomena than, for instance, most formalist grammatical theories. This development has resulted in a small, but growing body of literature (e.g. the contributions in Hilpert & Östman 2016, Höder 2012, 2014ab, 2016, Wasserscheidt 2014, Ziegler 2015, Boas & Höder forthc.) as well as workshops in related fields, such as the workshop on Constructions across Grammars (Freiburg 2012), organised by Martin Hilpert and Jan-Ola Östman, and the workshop on Construction Grammar and Language Contact at the 8th International Conference on Construction Grammar (ICCG-8, Osnabrück 2014), organised by Hans Boas and Steffen Höder. Furthermore, CxG approaches to language contact have sparked interest among researchers working on second language acquisition as well (e.g. Hendrikx, van Goethem & Meunier 2015). This special session brings together scholars approaching contact-related topics from a constructionist perspective in contributions that deal with various methodological, empirical, and theoretical aspects. The goal is to discuss how contact linguistics and CxG can benefit from each other, with particular emphasis on the following main questions:
(a) What are major challenges and advantages in using a constructionist framework in research on language contact?
(b) How can CxG approaches to language contact – in particular Diasystematic Construction Grammar (Höder 2012, 2014ab, forthc.) – be combined with various empirical methods, such as corpus analysis or experimental studies?
(c) What can CxG approaches to language contact contribute to related fields, such as second language acquisition or contrastive linguistics?
Höder, Steffen. 2018. Der echte Norden? Arealtypologische Anmerkungen zu norddeutschen Varietäten aus skandinavischer Sicht. Keynote, 63. Studentische Tagung Sprachwissenschaft, Kiel University, 24−26 May 2018.
Abstract

Der Tagungsort der diesjährigen StuTS, Kiel, liegt nicht nur geographisch, sondern auch sprachlich im Norden – nicht nur im Norden Deutschlands, sondern damit auch unmittelbar in der Nähe der nordischen Länder. Norddeutsche und skandinavische Sprachen und Varietäten haben eine lange gemeinsame Geschichte. So ist der gesamte festlandskandinavische Raum stark durch den Sprachkontakt zum Deutschen geprägt, vor allem zum Mittelniederdeutschen als der Sprache der Hanse. Es finden sich aber auch umgekehrt in norddeutschen Varietäten strukturelle Einflüsse aus Skandinavien, die allerdings häufig nicht als solche wahrgenommen werden. Das gilt nicht nur für die unmittelbare Grenzregion, sondern durchaus für größere Teile des norddeutschen Raums und darüber hinaus. Hinzu kommt noch, dass in Norddeutschland selbst auch eine skandinavische Varietät gesprochen wird, nämlich das Südschleswigdänische, in dem sich zahlreiche Kontaktmerkmale aus dem (Nord-)Deutschen finden.
Der Vortrag wirft einen arealtypologischen Blick auf norddeutsche Varietäten aus skandinavischer Sicht und gibt dabei einen Einblick in das Kieler Projekt Grammatische Arealität in Nordeuropa und Norddeutschland.

Höder, Steffen. 2018. Organisation mehrsprachigen Sprachwissens: Sprachkontakt aus konstruktionsgrammatischer Sicht. Invited lecture, Dahlem Lectures in Linguistics, Free University of Berlin, 23 January 2018.
Abstract

Traditionell wird sprachliches Wissen in Form sprachspezifischer Systeme beschrieben, die Strukturen (im weitesten Sinne) einer Sprache umfassen. Das gilt auch für die bekanntesten grammatiktheoretischen Ansätze des 20. (und 21.) Jahrhunderts. In Sprachkontaktsituationen stoßen dieses Vorgehen und die zugrunde liegenden Annahmen jedoch auf erhebliche praktische und theoretische Probleme: Hier interagieren Sprachen ganz offenkundig auf struktureller Ebene miteinander, und diverse Typen von Sprachkontaktphänomenen – von Codeswitching über Entlehnung bis zu strukturellem Transfer – prägen nicht nur den Sprachgebrauch mehrsprachiger Sprecher, sondern machen sich auch im Sprachwandel bemerkbar. Kontaktlinguisten gehen deshalb zunehmend nicht mehr von der Existenz distinkter einzelsprachlicher Systeme aus, sondern von ‘Repertoires’, die Strukturen mehrerer Sprachen umfassen (vgl. Matras 2009: 308f.), die je nach kommunikativem Kontext ausgewählt und verwendet werden.

Solche Repertoires lassen sich im Rahmen der Diasystematischen Konstruktionsgrammatik (DCxG; Höder 2012, 2014ab, i. Vorb.) in einem soziokognitiv adäquaten System beschreiben. Dieser Ansatz geht davon aus, dass Mehrsprachige ihr inputbasiert erworbenes Sprachwissen vor allem durch allgemeine kognitive Prozesse von Generalisierung und Abstraktion organisieren, und zwar ohne dass Unterschiede zwischen Sprachen dabei a priori einfließen. Vielmehr werden gemeinsame bzw. ähnliche Strukturen im Normalfall sprachunspezifisch verarbeitet (Diakonstruktionen), und nur Abweichungen davon als sprachspezifisch behandelt (Idiokonstruktionen).

Der Vortrag gibt einen Einblick in diesen Ansatz und seine Anwendungsmöglichkeiten und geht auch darauf ein, worin Vorteile für die Kontaktlinguistik, aber auch Erkenntnisse für die Konstruktionsgrammatik liegen, die über den Bereich des Sprachkontakts hinausgehen – auch um dem ausdrücklichen Anspruch der gebrauchsbasierten Konstruktionsgrammatik zu entsprechen, wonach sich das Sprachwissen vollständig durch Konstruktionen abbilden lassen muss (Goldberg 2006: 18).

Literatur

Goldberg, Adele E. 2006. Constructions at work. The nature of generalization in language. Oxford etc.: Oxford University Press.
Höder, Steffen. 2012. „Multilingual constructions: a diasystematic approach to common structures“. In Kurt Braunmüller & Christoph Gabriel (Hgg.), Multilingual individuals and multilingual societies, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 241–257.
Höder, Steffen. 2014a. „Constructing diasystems. Grammatical organisation in bilingual groups“. In Tor A. Åfarli & Brit Mæhlum (Hgg.), The sociolinguistics of grammar, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 137–152.
Höder, Steffen. 2014b. „Phonological elements in Diasystematic Construction Grammar“. Constructions and frames 6, 202–231.
Höder, Steffen. i. Vorb. „Grammar is community-specific: Background and basic concepts of Diasystematic Construction Grammar“. In Hans Boas & Steffen Höder (Hgg.), Constructions in contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages.
Matras, Yaron 2009. Language contact. Cambridge etc.: Cambridge University Press.

Höder, Steffen. 2018. Sounds like a construction! The role of phonological elements in construction grammar. Invited lecture, Friedrich Schiller University Jena, 6 June 2018.
Höder, Steffen, Julia Prentice & Sofia Tingsell. 2018. Language contact, L2 acquisition, and reorganization of the multilingual constructicon. Constructional Approaches to Language Contact and Multilingualism (theme session), 10th International Conference on Construction Grammar (ICCG 10), Sorbonne Université, Paris, 16–18 July 2018.
Abstract

We live in a world where increasing mobility, migration and requirements for multilingual competence call for in-depth and better understanding of subjects like language competence, language acquisition, language contact, multilingualism and the relationships between them. We believe that a constructionist approach is a suitable framework to combine the research areas of language contact and L2 acquisition in order to explain these relationships.

Höder (2012, 2014ab, forthc.) has introduced Diasystematic Construction Grammar (DCxG) as a construction grammar approach to language contact research. From a DCxG perspective, it seems natural to model L2 acquisition in terms of emerging individual multilingualism in a bi- or multilingual setting (of some sort), including (a) an increasing exposure of a speaker to a target-like variety of the L2, (b) the cognitive processing of the L2 input, ultimately leading to the gradual accumulation of L2 knowledge, and (c) the acquisition of knowledge about the social conventions of language use in a (bi-/multilingual) community. In constructional terms, the learner’s L2 knowledge forms part of his/her dynamic constructicon, which includes constructions from all of his/her languages. In line with DCxG, L2 structures can be represented by both idioconstructions (exclusively L2) and diaconstructions (shared by a number of languages).

More precisely, what L2 learners acquire is knowledge representing an interlanguage variety of L2. Even if all views connected with the theory of interlanguage, introduced by Selinker (1972) have not survived, some parts of the theory are still viable, e.g. the interest in learner language as a system worth describing, not as an inaccurate or erratic version of a target language (TL), but rather as a system in development. The cognitive grounds on which interlanguage was understood from the very beginning also offers a point of departure for our suggestion to describe interlanguage in terms of an expanding mental constructicon. If we assume that the interlanguage system (ILS) of the L2 (Ln) Learner (a) is part of one multilingual construction and (b) mirrors the learner’s hypotheses about the nature of cxns in the target language, based on both the learner’s L1 and other Lns (i.e. crosslinguistic influence) and competence in the L2 (e.g. overgeneralization), then the notion of entrenchment as the interface between language contact in a mulitingual community and multilingual individuals becomes important. Entrenchment can be described as the process during which interlanguage hypotheses, i.e. innovative (new or modified) constructions in the L2, are first formed, and then confirmed through repeated input and more and more entrenched through repeated processing (cf. Schmid 2015, 2017). In other words, entrenchment can be viewed as a process of gradual routinization of constructions in the developing interlanguage of language learners. This also entails a continual internal restructuring of individual constructions as well as interconstructional links in the multilingual constructicon.

The talk aims at discussing a DCxG-based model of L2 acquisition in terms of an emerging multilingual constructicon, focusing on the entrenchment processes that lead to the reorganization and stabilization of relevant constructions. The model is going to be illustrated and re-contextualized by examples from Swedish L2 data.

References

Höder, Steffen. 2012. Multilingual constructions: a diasystematic approach to common structures. In Kurt Braunmüller & Christoph Gabriel (eds.), Multilingual individuals and multilingual societies (Hamburg studies on multilingualism 13), 241–257. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Höder, Steffen. 2014a. Constructing diasystems. Grammatical organisation in bilingual groups. In Tor A. Åfarli & Brit Mæhlum (eds.), The sociolinguistics of grammar (Studies in language companion series 154), 137–152. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Höder, Steffen. 2014b. Phonological elements and Diasystematic Construction Grammar. Constructions and frames 6. 202–231.

Höder, Steffen. Forthc. Grammar is community-specific: Background and basic concepts of Diasystematic Construction Grammar. In Hans Boas & Steffen Höder (eds.), Constructions in contact. Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages (Constructional approaches to language). Amsterdam/Philadelphia. Benjamins.

Schmid, Hans-Jörg. 2015. A blueprint of the Entrenchment-and-Conventionalization Model. GCLA – German Cognitive Linguistics Association 3. 3–25.

Schmid, Hans-Jörg. 2017. A framework for understanding linguistic entrenchment and its psychological foundations. In Hans Jörg Schmid (ed.), Entrenchment and the psychology of language learning. How we reorganize and adapt linguistic knowledge, 9–36. Berlin: De Gruyter Mouton/Washington: American Psychological Association.

Selinker, Larry. 1972. Interlanguage. IRAL – International Review of Applied Linguistics 10. 209–232.

2017

Höder, Steffen. 2017. A constructional approach to language in contact: Background and basic concepts of Diasystematic Construction Grammar. Plenary lecture, Construction Grammar: New Advances in Theoretical and Applied Linguistics, Université catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, 12 May 2017.
Abstract

Mainstream grammatical theory and traditional grammaticography concentrate on single languages or varieties, which are conceptualised as pre-existing, distinct entities and analysed in terms of coherent, static, ideally variation-free language systems. While everyone is in principle aware of the fact that this represents an idealised view, and while it still may be acceptable (if only for practical reasons) when analysing standard varieties or monolingual speech, it yields more serious problems when language contact comes into play.
Multilingual (as well as multilectal) speakers, particularly in stable multilingual communities, tend not to keep their different languages separate: various kinds of ad hoc and long-term transfer, ranging from code-switching and borrowing to large-scale convergence, are the rule in language contact rather than the exception. Consequently, contact linguists have come to assume that multilinguals integrate structural elements from all their languages into one ‘repertoire’ (e.g. Matras 2009: 308f.), from which they pick the ones that are appropriate depending on domain and communicative context.
Diasystematic Construction Grammar (DCxG; Höder 2012, 2014ab, forthc.) approaches this problem from a theoretical angle, aiming at a socio-cognitively adequate descriptive model. It assumes that multilingual speakers and communities organise their grammatical knowledge on the basis of the available input via processes of interlingual identification, abstraction, generalisation, and categorisation, in order to achieve a cognitively economic representation, regardless of language boundaries. Such processes result in multilingual constructicons that consist in part of language-specific constructions (‘idioconstructions’) and in part of constructions that are unspecified for language (‘diaconstructions’). While language-specificity can normally be interpreted as part of the pragmatic meaning of a construction, diaconstructions are associated with different degrees (and types) of formal and functional schematicity.
Based on studies on contact-induced change in North German varieties as well as Old Swedish, the lecture provides a theoretical outline of DCxG as well as a discussion of some more general implications for CxG in general, most notably those approaches that put an emphasis on psychological plausibility (CCxG) and the language-specificity of constructions (RCxG).

DOI

DOI: 10.13140/RG.2.2.22608.10241

Höder, Steffen. 2017. Das Südschleswiger Südjütisch im Spiegel der Wenker-Daten. Sprachwissenschaft (Arbeitskreis), 23. Arbeitstagung der Skandinavistik (ATdS 23), Kiel University, 27–29 September 2017.
Abstract

Die deutsche Dialektgeographie hat den Arbeiten Georg Wenkers für seinen Sprachatlas des Deutschen Reichs (ab den 1870ern) viel zu verdanken, in denen die dialektale Variation erstmals systematisch flächendeckend untersucht wurde. Wenkers Atlas, der seit einigen Jahren einschließlich der zugrunde liegenden Fragebogendaten in einer digitalen Version publiziert ist (Schmidt & Herrgen 2001–2009), bildet bei allen methodologischen Problemen bis heute eine wichtige Datenbasis für die historische dialektologische Forschung in der Germanistik. Übersehen wird dabei zumeist jedoch, dass der Wenker-Atlas entsprechend seiner ursprünglichen Konzeption nicht nur deutsche Dialekte, sondern auch Varietäten anderer Sprachen dokumentiert, die Ende des 19. Jahrhunderts auf deutschem Territorium gesprochen wurden.
Dazu gehört auch das Dänische in Gestalt der südjütischen Dialekte, deren Verbreitungsgebiet damals auch noch eine Region im Nordwesten des heutigen Südschleswig umfasste (heute im Norden des Landesteils Schleswig, damals in der Mitte des alten Herzogtums Schleswig gelegen). Es liegen insgesamt 297 südjütische Wenker-Bögen vor, davon 26 Bögen, die das Südschleswiger Südjütisch dokumentieren. Von der dänischen Dialektologie sind diese Daten – auch weil sie lange kaum zugänglich warne – erst spät und ganz überwiegend skeptisch bis ablehnend rezipiert worden (Ringgaard 1964, Bjerrum 1976). Argumentiert wurde im Wesentlichen, die Daten gäben durch die auf das Deutsche gemünzte Erhebungsmethode nicht den authentischen Dialektstand wieder, und es lägen ohnehin verlässlichere Beschreibungen südjütischer Dialekte vor. Im Gegensatz dazu können jüngere Untersuchungen (Höder 2016, Höder & Winter i. Vorb.) zeigen, dass zumindest die Südschleswiger Daten durchaus als valide betrachtet werden müssen und darüber hinaus aus kontaktlinguistischer Perspektive plausibilisiert werden können. Der Vortrag gibt einen Überblick über Möglichkeiten und Grenzen des Datenbestandes aus skandinavistischer Perspektive.

Höder, Steffen. 2017. Ist das dänisch oder ist es deutsch? Norddeutsche Varietäten im mehrsprachigen kommunikativen Raum. Eröffnungsvortrag, 6. Nachwuchskolloquium des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung/8. Forum Sprachvariation der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen, University of Hamburg, 5–6 October 2017.
Höder, Steffen. 2017. Jahaja nämen vafan – interjektioner som konstruktionsgrammatiska godbitar. Konstruktioner på svenska (Workshop), Svenskans beskrivning 36, Uppsala University, 25–27 October 2017.
Abstract

Ett av konstruktionsgrammatikens centrala antaganden är att språksystemet är icke-modulärt, dvs. det finns inga kategoriska skillnader mellan t.ex. syntaktiska, morfologiska och lexikala element. Detta har ofta beskrivits i form av ett ’syntax-lexikonkontinuum’, och språksystemet som sådant beskrivs som en strukturerad uppsättning av konstruktioner som uppvisar olika grader av schematicitet (Goldberg 2013). Utifrån detta perspektiv förefaller det närmast självklart att den tidigare forskningen har fokuserat ganska mycket på fraseologismer och andra typer av konventionaliserade flerordsenheter som är svårklassificerade i andra grammatikmodeller. Sådana konstruktioner figurerar prominent även i aktuell svensk konstruktionsgrammatisk forskning (jfr Lyngfelt & Wide 2014), bl.a. i det svenska konstruktikonet (Lyngfelt et al. 2014), utöver konstruktioner som motsvarar syntaktiska eller morfologiska strukturer.

Konstruktionsgrammatiken har alltså från början haft ett genuint intresse för (det som tidigare räknats som) språkstrukturella gränsfall. Den har emellertid sällan ägnat sig åt att undersöka strukturer som traditionellt sett står på gränsen av eller till och med utanför hela det lexikala och grammatiska systemet, alltså t.ex. fonologiska, submorfematiska eller s.k. paraspråkliga element (som t.ex smackljud i svenskan), som dock också sätts in i ett konstruktionsgrammatiskt perspektiv i vissa forskningssammanhang (jfr Höder 2014, Mattfolk & Östman 2015).

I detta föredrag kommer jag att diskutera interjektioner. Jag hävdar att elementen i denna (om än vagt avgränsade) konstruktionsklass kan uppfattas som konstruktionsgrammatiska godbitar i olika avseenden, trots att de traditionellt placerats i språksystemets periferi. Å ena sidan har interjektioner dels en intern morfologisk struktur (t.ex. [jajamänsan], som bl.a. instansierar en interjektionell suffixkonstruktion [INTJ-san]), dels kan de beskrivas som schematiska (t.ex. [för N[helvete|djävel]]). Å andra sidan bjuder interjektionerna på exempel på språkliga strukturer som annars är ganska ovanliga i svenskan, t.ex. infix (som i [nehej]), betydelsebärande (och i viss mån produktiva) submorfematiska element (som i [fy f-X]) och icke-kanoniska ljudformer (som i ingressivt ja). Med utgångspunkt i en korpusbaserad genomgång av svenskans interjektioner visar jag att de kan (och bör) analyseras på samma sätt som andra lexikala, morfologiska eller syntaktiska konstruktioner, och att detta indikerar att konstruktionsgrammatiken inte får negligera denna typ av gränsfall heller.

Referenser

Goldberg, Adele E. 2013. ”Constructionist approaches”. I: Thomas Hoffmann & Graeme Trousdale (utg.), The Oxford handbook of construction grammar, Oxford/New York: Oxford University Press, 15–31.

Höder, Steffen. 2014. ”Phonological elements and Diasystematic Construction Grammar”. Constructions and frames 6, 202–231.

Lyngfelt, Benjamin m.fl. 2014. ”Ett svenskt konstruktikon. Grammatik möter lexikon”. I: Jan Lindström m.fl. (utg.), Svenskans beskrivning 33. Förhandlingar vid Trettiotredje sammankomsten för svenskans beskrivning. Helsingfors den 15–17 maj 2013 (Nordica Helsingiensia 37), Helsingfors: Finska, finskugriska och nordiska institutionen, Helsingfors universitet, 268–279.

Lyngfelt, Benjamin & Camilla Wide. 2014. ”Introduction: constructionist approaches to Swedish”. Constructions 1, nr 1.

Mattfolk, Leila & Jan-Ola Östman. 2015. ”Fonologiska konstruktioner i företagsnamn”. I: Caroline Sandström m.fl (utg.), Perspektiv på lexikografi och språkpolitik i Norden, Helsingfors: Institutet för de inhemska språken, 305–324.

Höder, Steffen. 2017. Multilingual practices in late medieval Swedish writing. Taal & Tongval 2017 colloquium: Monolingual histories – multilingual practices. Issues in historical language contact, Royal Academy of Dutch Language and Literature, Ghent, 1 December 2017.
Abstract

Late medieval Sweden was a multilingual society. At least three languages – namely Old Swedish, Low German, and Latin – were in use, beside other regional languages. While the influence of Low German is easily detectable in all parts of the Swedish language system and has been investigated rather thoroughly from a historical sociolinguistic point of view (cf. Braunmüller 2004), the role of Latin has been rather marginalized in traditional Swedish language historiography, focusing on the earlier stages of Old Swedish, which are described as its classical form (cf. Pettersson 2005). Starting out as the language of religion, administration, diplomacy and, to some extent, trade, Latin was the dominant language of text production in Sweden until the 14th century, which saw Written Old Swedish gain some domains as well, resulting in a more balanced diglossic relation between the two languages. The emerging written variety of Swedish, however, was heavily influenced by the multilingual practices of scribes, in large part clerics who were used to using at least Swedish and Latin on a daily basis for a variety of communicative purposes (Höder 2010). These multilingual practices, ranging from ad hoc translations via code-switching to the application of Latin stylistic, textual, and syntactic norms in Swedish text production (Höder forthc.), had a lasting impact on the the later development of a Swedish proto-standard, and are still reflected in conservative text types today. This contribution approaches this development from a historical sociolinguistic and contact linguistic perspective, concentrating on the establishment of multilingual practices.

Höder, Steffen. 2017. Monolinguale Irrtümer: Zwei grammatische Kontaktmerkmale in deutsch-dänischen Dialekten und was man von ihnen lernen kann. Kiel University, 13 June 2017.
Höder, Steffen. 2017. Sådan skal det lyde! Fonetikens betydelse för danskundervisningen i tyska skolor. Invited lecture, University of Gothenburg, 27. 2. 2017.
Höder, Steffen. 2017. Schulfach Dänisch: Linguistische Anmerkungen zu einem doppelten Kuriosum. Sprachdidaktik und Zweitspracherwerb (workshop), 23. Arbeitstagung der Skandinavistik (ATdS 23), Kiel University, 27–29 September 2017.
Abstract

Dass an öffentlichen Schulen Schleswig-Holsteins Dänisch unterrichtet wird, hat ebenso sehr historische und minderheitenpolitische Gründe, wie es zur strategischen Positionierung des Bundeslandes passt, in der die grenzüberschreitende regionale Zusammenarbeit mit dem nördlichen Nachbarland in den letzten Jahren stärker in den Fokus gerückt ist (vgl. Fachanforderungen Dänisch 2016). Das ist durchaus auch in einem größeren politischen Rahmen zu sehen, etwa im Hinblick auf die Einbindung Schleswig-Holsteins in den skandinavischen Raum (vgl. den Beobachterstatus des Landes im Nordischen Rat seit 2016) oder das Muttersprache-plus-zwei-Prinzip auf europäischer Ebene (vgl. den Beschluss des Europäischen Rats 2002).
So offensichtlich wünschenswert ein regionales Schulfach Dänisch auch sein mag, aus sprachwissenschaftlicher Perspektive stellt es gleich in zweierlei Hinsicht ein Kuriosum dar.
(a) Der Dänischunterricht an schleswig-holsteinischen Schulen ist die einzige Konstellation, in der eine nordische Sprache außerhalb des politischen Nordens als schulische Fremdsprache etabliert ist, und neben dem grönländischen Schulwesen der einzige Fall, in dem Dänisch als Fremdsprache auf eine nicht-nordische Muttersprache trifft. Mit Schleswig-Holstein in einem engeren Sinne vergleichbare Erfahrungen aus anderen Regionen gibt es also nicht; ebenso fehlt es in praktischer Hinsicht an adaptierbarem Unterrichtsmaterial und sinnvollen Austauschmöglichkeiten, gerade im Aussprachebereich (vgl. Höder 2016, Tulaja i. Vorb.).
(b) Mit Dänisch wird in Schleswig-Holstein eine Sprache unterrichtet, die – polemisch gesagt – für die Lerner bei vergleichsweise geringer geographischer Reichweite kommunikativ überflüssig ist. Dänischsprecher in Dänemark, gerade aus der jüngeren Generation, verfügen in der Regel über eine hohe Kompetenz im Englischen und womöglich Deutschen, sodass ein tatsächlicher Bedarf für die Dänischkenntnisse von Lernern in authentischen Kommunikationssituationen kaum je gegeben ist.
Der Vortrag diskutiert diese Aspekte aus sprachenpolitischer und kommunikativer Perspektive und thematisiert dabei insbesondere die Herausforderungen, die sich daraus für Ausrichtung und Qualität des schulischen Unterrichts ergeben.

Höder, Steffen. 2017. Skandinavisches im Deutschen und umgekehrt: kontaktbedingter Grammatikwandel aus arealer Perspektive. Invited lecture, Humboldt University of Berlin, 24 January 2017.
Höder, Steffen. 2017. Variationssensitive Arealtypologie zwischen Elbe und Nordkap – Werkstattbericht zum Kieler Projekt GrammArNord. Invited lecture, Humboldt University of Berlin, 24 January 2017.
DOI

DOI: 10.13140/RG.2.2.17155.50723

Höder, Steffen. 2017. Wie deutsch ist Skandinavisch? Und wie skandinavisch ist (manches) Deutsch? Invited lecture, University of Stockholm, 21 February 2017.
Abstract

Der deutsch-skandinavische Sprachkontakt seit dem Mittelalter hat in den heutigen festlandskandinavischen Sprachen unübersehbare Spuren hinterlassen, nicht nur im Lexikon, sondern auch in grammatischen Strukturen. Umgekehrt finden sich auf den ersten Blick nur wenige skandinavische Elemente im heutigen Deutsch. Bezieht man jedoch Dialekte und andere Nonstandardvarietäten ein, dann ergibt sich ein vielschichtigeres Bild: Deutsch-skandinavische Gemeinsamkeiten haben hier häufig eine überraschende Reichweite im mehrsprachigen kommunikativen Raum, die sich in rein geographischen Dimensionen nicht mehr beschreiben lässt. So breiten sich etwa im Deutschen stigmatisierte Konstruktionen im Norwegischen bis heute in die Standardsprache weiter aus, und ursprünglich dialektale Merkmale des Dänischen fungieren im Deutschen heute als subkulturelle Genremarker. Der Vortrag gibt einen Einblick in das Spektrum solcher Befunde und stellt das Kieler Projekt GrammArNord vor, das grammatische Arealität zwischen Nordeuropa und Norddeutschland systematisch untersucht.

Höder, Steffen & Ruth Sindt. 2017. Digital Humanities: Modeerscheinung oder echte Chance? Sprachdidaktik und Zweitspracherwerb (workshop), 23. Arbeitstagung der Skandinavistik (ATdS 23), Kiel University, 27–29 September 2017.

2016

Höder, Steffen. 2016. Dansk er temmelig tysk, men tysk er også en smule dansk. Foreningen Norden Sydslesvig, Flensburg, 5 March 2016; Grænseforeningen i Sorø, 20 October 2016.
Höder, Steffen. 2016. Schlechte Sprache, schlechte Daten – oder was? Südschleswiger Jütisch in deutschen Dialekterhebungen des 19. Jahrhunderts. Invited lecture, University of Flensburg, 13 December 2016.
DOI

DOI: 10.13140/RG.2.2.23175.80802

Höder, Steffen. 2016. Sprachmischung als Norm: das dunkle Schwedische im Mittelalter. Lecture series Sprachmischung – Mischspra­chen: Vom Nutzen und Nachteil gegenseitiger Sprachbeeinflussung, Kiel University, 31 May 2016.
Höder, Steffen. 2016. Sprach- und Dialektkontakt in der deutsch-dänischen Kontaktzone. Invited lecture, University of Greifswald, 12. 7. 2016.
Höder, Steffen. 2016. The emergence of linguistic norms in multilingual Scandinavia: the distant and the recent past. Standardization in Diversity (19th-Century Europe), University of Luxembourg, Esch-sur-Alzette, 7–8 July 2016.
Höder, Steffen & Ruth Sindt. 2016. Nachhaltige Nutzbarkeit skandinavischer Sprachkorpora. Arbeitsgruppe Forschungsdatenmanagement, Kiel University, 3 June 2016.
Höder, Steffen & Christoph Winter. 2016. Deutsches im Südjütischen, Südjütisch im deutschen Dialektatlas. Zur Plausibilität der südjütischen Wenker-Materialien. Minderheitensprachen und Sprachminderheiten. Deutsch und seine Kontaktsprachen in der Dokumentation der Wenker-Materialien, University of Marburg, 29 February–3 March 2016.

2015

Höder, Steffen. 2015. Niederdeutsches in nordeuropäischen Arealen. 128. Jahrestagung des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung, Tallinn University, 25–28 May 2015.
Abstract

Das Niederdeutsche steht seit jeher in Kontakt zu benachbarten Sprachen. Dazu zählen zum einen die unmittelbar angrenzenden Sprachen wie Niederländisch, Hochdeutsch, Polnisch und Dänisch, zum anderen aber auch Sprachen jenseits von Nord- und Ostsee, die mit dem Niederdeutschen vor allem durch hansezeitliche Handelsbeziehungen und Migrationsbewegungen verbunden sind, etwa Norwegisch und Schwedisch. Dadurch hat Niederdeutsch historisch eine Scharnierfunktion bei der kontaktbedingten Vermittlung deutscher (und allgemeiner: westgermanischer oder in einem typologischen Sinn kontinentaleuropäischer) Strukturen auf allen sprachlichen Ebenen in die nordischen Sprachen sowie umgekehrt auch nordischer (und allgemeiner: nordeuropäischer) Strukturen in den deutschen Sprachraum.

Das Ergebnis solcher Kontakte ist eine vielschichtige sprachliche Arealbildung in Nordeuropa, die skandinavische und deutsche Varietäten verbindet. Die entsprechenden Areale stehen im Mittelpunkt des anlaufenden Projekts Grammatische Arealität in Nordeuropa und Norddeutschland (GrammArNord), das dieser Vortrag vorstellt. Dieses Projekt zielt auf den Aufbau einer Datenbank ab, die relevante grammatische Merkmale in Standard- und Nonstandardvarietäten der jeweiligen Sprachen erfasst und geotemporal referenziert. Diese Datenbank ermöglicht über eine automatisierte Kartierung auch die Darstellung gegenwärtiger und historischer arealer Verteilungen grammatischer Merkmale, was wiederum die Untersuchung von Ausbreitungswegen und zugrunde liegenden Kontaktszenarien erlaubt.

Der Vortrag konzentriert sich exemplarisch auf einige aus niederdeutscher Perspektive besonders auffällige Fälle, die typische Verteilungsmuster illustrieren, namentlich die phorisch gebrauchten Demonstrativa (wie im nordniederdeutschen dat ‚es‘), die Genitivperiphrase und die Kasusdeflexion (v. a. den Synkretismus bei den obliquen Kasus).

Höder, Steffen. 2015. Sprachen brauchen Grammatik, aber braucht Grammatik Sprachen? Zur konstruktionsgrammatischen Modellierung von Sprachkontaktphänomenen. Invited lecture, University of Duisburg-Essen, Essen, 9 June 2015.
Abstract

Sprachkontakt ist ein häufiges, wenn nicht gar universelles Phänomen: Einsprachig im Sinne von monolektal ist praktisch niemand. Trotzdem sieht sich die Kontaktlinguistik noch immer vor das Problem gestellt, dass das verfügbare Analyse- und Beschreibungsinstrumentarium nach wie vor stark von der Vorstellung eines prototypisch einsprachigen Sprachsystems geprägt ist. Entsprechend werden Sprachkontaktphänomene in Begriffen wie ‚Transfer‘ und ‚Codeswitching‘ analysiert, die zumindest implizit von diskreten monolektalen Systemen ausgehen.

Im Gegensatz dazu geht die auf gebrauchsbasierten konstruktionsgrammatischen Ansätzen aufbauende Diasystematische Konstruktionsgrammatik (Höder 2012, 2014ab) davon aus, dass ‚Sprache‘ letztlich ein traditioneller vortheoretischer Begriff ist, und zielt stattdessen auf ein soziokognitiv realistisches Modell ab. Die Grundannahme dabei ist: Mehrsprachige in stabilen Sprachkontaktsituationen organisieren ihr Sprachwissen – oder, mit Matras (2009), ihr ‚sprachliches Repertoire‘ – unabhängig von Sprachgrenzen entlang universeller kognitiver Prinzipien durch Abstraktion und Generalisierung des sprachlichen Inputs. Das Ergebnis sind Sprachsysteme, die alle in einer Gruppe verwendeten Sprachen und Varietäten umfassen. Einzelsprachliche und sprachübergreifende Strukturen bilden darin gemeinsame konstruktionelle Netzwerke.

Der Vortrag gibt einen Überblick über die Diasystematische Konstruktionsgrammatik und einige ihrer Anwendungsmöglichkeiten.

Höder, Steffen. 2015. Sprachen im Raum: ein areallinguistischer Blick auf Norddeutschland und Nordeuropa. Plenary lecture, 22. Arbeitstagung der Skandinavistik (ATdS 22), University of Cologne, 29 September–1 October 2015.
Höder, Steffen. 2015. Tyskere kan ikke forstå dansk. Eller kan de? Nordisk Sprogmøde 61: Sprogforståelse og kommunikationsstrategier i Norden, Roskilde, 20–21 August 2015.
Abstract

Den internordiske sprogforståelse – hvis den altså lykkes – bliver for det meste beskrevet som en kommunikationsform, der bygger på to væsentlige forudsætninger: For det første ligner sprogene hinanden i så høj grad, at deres systemer kan betragtes som varianter af ét system (’kodeoverlapning’), og for det andet har afsender og modtager et fælles kommunikativt mål og en positiv holdning til internordisk kommunikation. En tredje forudsætning er, at der ikke findes et nemmere fælles kommunikationsmiddel som fx engelsk, der er ved at overtage funktionen som sproget, der kan bruges i alle slags intersproglige – inklusive internordiske – samtaler.
Kodeoverlapningen mellem dansk og tysk er minimal sammenlignet med overlapningen mellem de fastlandsskandinaviske sprog, og tysk-dansk interkommunikation burde derfor være umulig. De sproglige strategier bag den internordiske og, mere generelt, den intersproglige sprogforståelse er dog mere komplekse, end det fremgår af begrebet ’kodeoverlapning’. De samme strategier forekommer i princippet i alle typer af tosproget kommunikation, hvor mindst en af samtalerne kun har en delvis kompetence i et af sprogene. Her er der tre ting, der er essentielle for at etablere sprogforståelsen:
– talerne kan spontant afkode dele af hinandens sprog på grund af strukturelle ligheder mellem sprogene;
– talesituationen og anden kontekstuel information støtter forståelsen;
– talerne tilegner sig en kumulativ receptiv kompetence i hinandens sprog, som gradvis erstatter den spontane afkodning.

Der er altså tale om en dynamisk proces, hvor talerne akkumulerer viden om et andet sprog. Denne proces er dog ikke begrænset til nært beslægtede sprog. Den foregår også, når tyskere – uden forudgående kendskab til sproget – konfronteres med dansk i en situation, hvor der ikke er mulighed for at skifte til engelsk, typisk fx når tyskere er nødt til at læse en dansk tekst.
Oplægget belyser de strukturelle forudsætninger og strategier, der kan lede til at tyskere trods alt kan opnå en vis interkommunikativ forståelse af dansk, og argumenterer for, at der kun er en gradvis forskel mellem denne type af intersproglig forståelse og den klassiske internordiske kommunikation.

Höder, Steffen. 2015. Vorangestellte Sätze im Altschwedischen als Ground-Konstruktionen. The Prefield and Beyond (or Before), Kiel University, 23 February 2015.
Abstract

Wie in frühen Ausbaustufen anderer germanischer Sprachen auch ist Subordination von Sätzen im Altschwedischen kaum anhand formaler Kriterien ermittelbar. Allenfalls operational lässt sich Subordination in einem Kontinuum verschiedener Grade und Typen von Desententialisierung und syntaktischer Integration von Sätzen fassen (Höder 2010a), wobei aber unklar bleibt, welchen formalen/funktionalen Status solche Sätze dann tatsächlich haben (vgl. zu diesem Problem allgemein auch Cristofaro 2003).
Analysen am altschwedischen Korpus HaCOSSA legen dabei eine kognitiv-funktionale Perspektive auf zumindest einige Satzverbindungstypen nahe. Insbesondere vorangestellte Temporal- und Konditionalsätze lassen sich sinnvoll als durch sequentielle Ikonizität motiviert interpretieren (Höder 2010b: 174ff., vgl. Diessel 2005, 2008). Auch bei konzessiven und komparativen Sätzen führt eine Analyse entlang diskurspragmatischer und informationsstruktureller Parameter weiter. Dabei lassen sich vorangestellte Adverbialsätze in Anlehnung an kognitiv-linguistische Ansätze allgemein als Ground-Konstruktionen (im Kontrast zu Figure-Konstruktionen) beschreiben.
Der Vortrag geht der Frage nach, ob sich diese Analyse auch gewinnbringend auf Satzverbindungstypen übertragen lässt, die aus traditioneller und formaler Perspektive Problemfälle darstellen, insbesondere syntaktisch unintegrierte Verberstsätze wie in (1) und pseudointegrierte freie Relativsätze wie in (2).

(1) Själens tröst (SFSS 59, 49)
Swær thu nokot ont wilia gøra / Then edhin skalt thu engaledhis halda
schwörst du etwas Böses wollen tun den Eid-DEF sollst du keineswegs halten
„Schwörst du, etwas Böses tun zu wollen, den Eid sollst du keineswegs halten.“

(2) Konungastyrelsen (SFSS 69.1, 20)
Ok huar thöm göme/ tha göra the wälsidhoghan man
und wer sie bewahre da machen sie ehrbaren Mann
„Und wer sie [= die erwähnten Tugenden] bewahrt, dann machen sie [ihn] zu einem ehrbaren Mann.“

Dabei wird die These vertreten, dass solche Sätze einen funktionalen Satzverbindungstyp repräsentieren, bei dem Ground-Konstruktionen zwar formal als solche markiert sind, die Relation zu den korrespondierende Figure-Konstruktionen aber unmarkiert bleibt.

2014

Boas, Hans & Steffen Höder. 2014. Introduction. Construction Grammar and Language Contact (Workshop), 8th International Conference on Construction Grammar (ICCG 8), Osnabrück University, 3–6 September 2014.
Höder, Steffen. 2014. Diasystematic Construction Grammar. An introduction. Construction Grammar and Language Contact (Workshop), 8th International Conference on Construction Grammar (ICCG 8), Osnabrück University, 3–6 September 2014.
Abstract

Mainstream grammatical theory and traditional grammaticography concentrate on single languages or varieties, which are conceptualised as pre-existing, distinct entities and analysed in terms of coherent, static, ideally variation-free language systems. While everyone is in principle aware of the fact that this represents an idealised view, and while it still may be acceptable (if only for practical reasons) when analysing standard varieties or monolingual speech, it yields more serious problems when language contact comes into play.
Multilingual (as well as multilectal) speakers, particularly in stable multilingual communities, tend not to keep their different languages separate: various kinds of ad hoc and long-term transfer, ranging from code-switching and borrowing to large-scale convergence, are the rule in language contact rather than the exception. Consequently, contact linguists have come to assume that multilinguals integrate structural elements from all their languages into one ‘repertoire’ (e.g. Matras 2009: 308f.), from which they pick the ones that are appropriate depending on domain and communicative context.
Diasystematic Construction Grammar (DCxG; Höder 2012, 2014) approaches this problem from a theoretical angle, aiming at a socio-cognitively adequate descriptive model. It assumes that multilingual speakers and communities organise their grammatical knowledge on the basis of the available input via processes of interlingual identification, abstraction, generalisation, and categorisation, in order to achieve a cognitively economic representation, regardless of language boundaries. Such processes result in multilingual constructicons that consist in part of language-specific constructions (‘idioconstructions’) and in part of constructions that are unspecified for language (‘diaconstructions’). While language-specificity can normally be interpreted as part of the pragmatic meaning of a construction, diaconstructions are associated with different degrees (and types) of formal and functional schematicity.
The talk provides a theoretical outline of DCxG as well as a discussion of some more general implications for CxG in general. This is particularly relevant for those constructional approaches that put an emphasis on psychological plausibility (CCxG) and the language-specificity of constructions (RCxG).

Höder, Steffen. 2014. Norwegisch und die Qual der Wahl: Wenn Standardsprache nicht neutral ist. Lecture series Sprache als Marke, Talisman, Tourismusmagnet: Zum Enregisterment von sprachlicher Variation, Kiel University, 3 June 2014.
Höder, Steffen. 2014. Im Süden des Nordens: Deutsch-skandinavische Kontakte und Übergänge. Inaugural lecture (Junior Professor of Scandinavian Linguistics), Kiel University, 16 April 2014.
Höder, Steffen. 2014. Wenn mich träumt, wer träumt mich dann? Eine grammatische Reise in die sprachliche Traumwelt. 9. Night of the Profs: Träume, Kiel University, 21 November 2014.
Abstract

Früher hieß es „mich träumt“, heute „träume ich“ selbst. Der ältere Ausdruck mag heute seltsam klingen, aber er ist ein Beispiel dafür, wie grammatische Konstruktionen Bedeutungsnuancen deutlich machen können: Tue ich etwas, wenn ich träume, oder bin ich unbeteiligt? Glaube ich meinen Träumen oder misstraue ich ihnen? Der Vortrag zeigt, wie verschiedene Sprachen hier mit den unterschiedlichsten Mitteln differenzieren.

Höder, Steffen. 2014. Wie skandinavisch ist Norddeutsch? Sprachliche Gemeinsamkeiten in regionalen Sprachformen. Invited lecture, University of Southern Denmark, Odense, 3 December 2014.
Höder, Steffen. 2014. Wo kann en sehn to un schnacken anners? Diasystematische Konstruktionen in der deutsch-dänischen Kontaktzone. Westfälisch: Geschichte, Strukturen, Perspektiven, University of Münster, 8–10 October 2014.
Abstract

Deutscher, dänischer und nordfriesischer Sprachraum stoßen nicht an einer statischen, geographisch fest definierbaren Grenze aneinander, sondern überlappen einander seit jeher in einer Kontaktzone beiderseits der heutigen Staatsgrenze, die im Wesentlichen den zentralen Teil des ehemaligen Herzogtums Schleswig umfasst. Dabei haben sich die sprachsozialen Rahmenbedingungen – teils durch den Sprachkontakt bedingt, teils auch von ihm unabhängig – über die Jahrhunderte mehrfach und durchgreifend gewandelt (vgl. etwa Fredsted 2009). Als Resultat liegt heute eine immer noch dynamische mehrsprachige Situation vor, in der standardsprachliche, regionalsprachliche, dialektale und territoriale Varietäten der beteiligten Sprachen koexistieren (Standarddeutsch und -dänisch, norddeutsches Hochdeutsch, Nordniederdeutsch, nordfriesische Dialekte, Südjütisch sowie Südschleswigdänisch). Dabei sind verschiedene Formen und Grade der Mehrsprachigkeit weiterhin prägend.
In diesem Kontext haben sich im Norden Schleswig-Holsteins zahlreiche strukturell auffällige Konstruktionen etabliert, die in jedem Fall in arealer Hinsicht typisch für die Region, nicht aber exklusiv einer der beteiligten Sprachen oder Varietäten zuzuordnen sind. Genau solche Strukturen stehen im Fokus der Diasystematischen Konstruktionsgrammatik (Höder 2011, 2014, i. Dr.). Dieser Ansatz (im Rahmen soziokognitiv orientierter und gebrauchsbasierter konstruktionsgrammatischer Theorien) geht davon aus, dass mehrsprachige Sprecher in stabil mehrsprachigen Situationen ihr Sprachwissen sprachübergreifend organisieren und dabei auch über sprachlich neutrale Strukturen verfügen. Solche unspezifischen Strukturen werden im Sprachwandel präferiert, was wiederum sprachübergreifende Arealbildung begünstigt.
Der Vortrag diskutiert einige arealtypische, insbesondere syntaktische Merkmale aus dem schleswigschen Raum aus diasystematischer Perspektive.

2013

Höder, Steffen. 2013. Morphosyntaktische Arealität zwischen Deutsch und Skandinavisch. Kiel University, 19 December 2013.
Höder, Steffen. 2013. Multilektalität und Grammatik: Diasystematic Construction Grammar. Kiel University, 5 April 2013.
Höder, Steffen. 2013. Norwegen spricht Norwegisch, Dänemark Dänisch. Das Nationale in Sprache und Sprachwissenschaft nach 1814. Lecture series Der Kieler Frieden und seine Folgen, Kiel University, 19 November 2013.
Höder, Steffen. 2013. Stumme Ohrenzeugen: was geschriebene Texte über gesprochenes Altschwedisch verraten. Lecture series Das Gerede von gestern. Vorträge zur Geschichte der gesprochenen Sprache, Kiel University, 21 May 2013.
Höder, Steffen. 2013. The place of phonology in construction grammar. Invited lecture, University of Gothenburg, 28 May 2013.
Abstract

Usage-based CxG approaches (such as Goldberg and Langacker’s Cognitive Construction Grammar) share the central assumption that any grammar has to be acquired and organised through abstraction and categorisation on the basis of the input that the speakers are exposed to. I have argued in a number of publications and papers that these processes are neither sensitive to nor blocked by language boundaries. Consequently, multilingual or multilectal input has to result in grammars which cover the whole linguistic repertoire of the respective speakers or communities and consist of language-specific as well as unspecified constructions (‘Diasystematic Construction Grammar’). Within such a multilingual system, phonological structures can play an important part in the identification of schematic constructions. However, the status of phonology in CxG remains somewhat unclear, although some approaches have been proposed (e.g. Croft & Vihman’s Radical Templatic Phonology). I will, therefore, present some arguments for including phonological elements systematically in the construction-based analysis and description of grammars, in particular multilingual grammars.

Höder, Steffen. 2013. Zwischen Elbe und Nordkap: Areale Zusammenhänge zwischen Skandinavisch und (Nord-)Deutsch. Kiel University, 28 January 2013.
Höder, Steffen & Karoline Kühl. 2013. Old contact, new variety. A profile of modern South Schleswig Danish and its emergence. Invited lecture, Dialekt-, ortnamns- och folkminnesarkivet i Göteborg, Institutet för språk och folkminnen, Gothenburg, 29 May 2013.

2012

Höder, Steffen. 2012. Der is wieder bei und malt Karten: Niederdeutsche Syntax aus nordeuropäischer Sicht. Kolloquium Niederdeutsche Syntax, Kiel University, 5 May 2012.
Abstract

Die areale Verbreitung sprachlicher Merkmale im geographischen Raum spielt in der typologischen und kontaktlinguistischen Diskussion eine wichtige Rolle. Hier werden aber sprachübergreifend in der Regel nur Einzelsprachen bzw. ihre Standardvarietäten, auf Varietätenniveau zumeist nur Dialekte derselben Sprache betrachtet – eine auf jeden Fall ungenügende, schlimmstenfalls sogar irreführende Perspektive (vgl. Höder 2011a). Für einen exemplarischen Blick ins Detail bietet sich das Niederdeutsche mit seinen historischen und rezenten Kontakten sowohl zum Hochdeutschen als auch zu anderen unterschiedlich eng verwandten Sprachen (Niederländisch, Skandinavisch, Slawisch) geradezu an. Hier wiederum stellt sich vor allem der (nord-)nordniederdeutsche Raum mit seinen historisch unterschiedlich geschichteten Kontakten zum Skandinavischen sowie der hochdeutsch-niederdeutschen Zweisprachigkeit als besonders kontaktaffin dar.
Niederdeutsch als Teil eines nordeuropäischen Raums ist bislang vor allem aus phonologischer Sicht untersucht worden (vgl. bereits Jakobson 1962 [1931]; Eliasson 2000; Höder 2011a, b). Vielversprechend scheint aber auch eine areale Betrachtung syntaktischer Merkmale. Ein erster Schritt ist dabei zunächst die bloße Inventarisierung und Kartierung, der zweite die Einordnung in einen typologischen und kontaktlinguistischen Zusammenhang. In diesem Beitrag gebe ich einen Überblick über das Spektrum von Merkmalen, die hier in Betracht kommen, und diskutiere anhand zweier ausgewählter Phänomene, wie eine detaillierte Analyse aussehen kann, nämlich anhand von pseudokoordinierenden Strukturen (z. B. nd. he kümmt bi un …, dän. han ligger og kører) und de-demonstrativen Personalpronomina (nd. dat, schw. den).

Höder, Steffen. 2012. Diasysteme und diasystematischer Wandel in Norddeutschland. Kiel University, 11 December 2012.
Höder, Steffen. 2012. Haste Töne? Tonakzent im Skandinavischen und Niederdeutschen. Invited lecture, Humboldt University of Berlin, 4 June 2012.
DOI

DOI: 10.13140/RG.2.1.3908.0160

Höder, Steffen. 2012. Inter- und intralinguale Variation aus konstruktionsgrammatischer Perspektive. Syntaktische Variation: Theorien und Methoden (AG), 34. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft, Goethe University Frankfurt, 7–9 March 2012.
Abstract

Innersprachliche Variation und Mehrsprachigkeit spielen in der grammatiktheoretischen Diskussion traditionell keine zentrale Rolle. Auch in den für das 20./21. Jahrhundert ganz maßgeblich prägenden strukturalistischen und generativistischen Modellen werden grammatische Variation und komplexe grammatische Phänomene in der Kommunikation zwischen Mehrsprachigen entweder ganz ausgeklammert oder doch zumindest marginalisiert. Angesichts der Ubiquität von Variation und Mehrsprachigkeit (vgl. Coserius Begriff der ‚Historizität‘ von Sprache) wird jedoch deutlich, dass damit bereits bei der Definition des Objektbereichs der Grammatiktheorie ein Abstraktionsniveau erreicht ist, das einem empirischen Zugriff auf solche Phänomene von vornherein im Weg steht – mit Auer (2003: 185) kann hier von einem (kontraproduktiven) ‚Notationsrealismus‘ gesprochen werden.
In meinem Beitrag plädiere ich deshalb dafür, sprachliche Variabilität stattdessen ins Zentrum der grammatiktheoretischen Modellierung zu stellen. Dies geschieht im Rahmen eines konstruktionsgrammatischen Ansatzes, wie er sich etwa auf der Grundlage von Crofts (2001) oder Goldbergs (1995, 2006) Arbeiten entwickeln lässt. Dabei werden sprach- bzw. varietätenspezifische Konstruktionen als Varianten sprachunspezifischer schematischer Konstruktionen modelliert, die sich durch Abstraktion und Generalisierung aus den spezifischen Formen ableiten und auf der Grundlage des entsprechenden Inputs von den Sprechern auch erlernen lassen – also im Prinzip nicht anders, als auch einsprachige/monolektale Strukturen nach konstruktionsgrammatischem Verständnis erworben werden. Insgesamt ergeben sich so sprach- bzw. varietätenübergreifende Systeme, deren Elemente teils sprachspezifisch, teils sprachunspezifisch sind.
Empirisch konzentriert sich mein Beitrag auf die kontaktbedingte Variation und Innovation im norddeutschen Hochdeutsch sowie im Niederdeutschen des 20. und 21. Jahrhunderts (vgl. Höder i. Dr.). Hier zeigt eine exemplarische Analyse einiger (morpho-)syntaktischer Phänomene, dass sich diese aus der gewählten Perspektive heraus nicht nur grammatiktheoretisch modellieren, sondern auch im Sinne eines sprachökonomischen Wandels hin zu einem einfacheren, aber multilektalen System interpretieren lassen, während sie aus dem Blickwinkel der einzelnen beteiligten Systeme eher im Sinne einer zunehmenden Komplexität interpretiert werden müssten.

Höder, Steffen. 2012. Und das mitten in Europa! Tonalität im Norden. Kiel University, 6 December 2012.
Höder, Steffen. 2012. Wie europäisch ist Skandinavisch? Sprachliche Strukturen als Reflexe historischer Entwicklung. Humboldt University of Berlin, 27 June 2012.

2011

Höder, Steffen. 2011. Diasystem och grammatisk organisation: en konstruktionsgrammatisk modell. Invited lecture, University of Gothenburg, 5 September 2011; University of Stockholm, 6 September 2011.
Abstract

Språkkontaktfenomen beskrivs för det mesta ur ett enspråkigt perspektiv: Hur påverkas språk A genom kontakten med språk B? Man syftar alltså på språkkontaktens effekt på de enskilda grammatiska systemen, både inom språkhistorisk och i kontaktlingvistisk forskning. Jag menar dock att det är lämpligare att betrakta sådana fenomen ur ett flerspråkigt perspektiv. Jag antar att talare i stabilt flerspråkiga miljöer skapar ett gemensamt ’diasystem’ som innefattar alla deras språk. Inom en konstruktionsgrammatisk ram är det möjligt att modellera sådana flerspråkiga system som konstruktionella nätverk som bygger både på interlingvala förbindelser och (språkligt) ospecifika element. Etableringen av dessa element sker genom samma mekanismer som också ligger bakom den grammatiska organisationen av en ’vanlig’ enspråkig kompetens, nämligen inputbaserad abstraktion och generalisering.

Höder, Steffen. 2011. Lågtysk tonaccent – ett arealt fenomen? Invited lecture, University of Stockholm, 8 September 2011.
Abstract

Den moderna (nord)lågtyskan är ett slags tonaccentspråk, liksom andra språk i Östersjöområdet, bl.a. de fastlandsskandinaviska standardspråken. Ändå är skillnaderna mellan de olika språkens fonologiska system stora, och det är inte alls klart om det handlar om ett arealt fenomen, dvs. om språkkontakt spelar en roll för tonaccenternas utveckling. I mitt föredrag kommer jag att belysa denna fråga ur olika perspektiv. Utgångspunkten är själva analysen av det lågtyska tonaccentsystemet (och dess fonologiska funktioner). Detta system jämförs sedan med systemen i de nordiska språken, däribland lågtyskans sydjylländska granndialekter.

Höder, Steffen. 2011. Mehrsprachigkeit. Ein Stiefkind der Linguistik. Neue Erkenntnisse zur Mehrsprachigkeit – Bilanz und Perspektiven, University of Hamburg, 23–24 June 2011.
Abstract

Mehrsprachigkeit und verwandte Phänomene – innersprachliche Variation, Sprachkontakt, kontaktbedingter Wandel – stehen mittlerweile seit Jahrzehnten im Mittelpunkt intensiver sprachwissenschaftlicher Forschung, wie sie auch am SFB 538 betrieben worden ist. Dennoch spielen diese Phänomene in der sprachwissenschaftlichen Theoriebildung keine zentrale Rolle. Multilektale Erscheinungen werden hier eher als nachrangige Phänomene gesehen, die in Randbereichen der Disziplin abgehandelt werden.
Dabei ist die Bedeutung der Mehrsprachigkeit offenkundig. Gemessen an einem globalen und historischen Maßstab, ist Mehrsprachigkeit keine Ausnahme, sondern der Normalfall. Im Gegenteil stellen monolinguale Gesellschaften, wie sie im modernen Europa (ansatzweise) existieren, geradezu exotische Verhältnisse dar – und können auch hier nur dann angenommen werden, wenn man von der Bedeutung innersprachlicher Variation absieht. Schließlich beherrschen und verwenden auch ‚monolinguale‘ Sprecher unterschiedliche Varietäten produktiv oder rezeptiv. Dass ein Sprecher tatsächlich nur eine Varietät einer einzigen Sprache gebraucht, ist unter normalen kommunikativen Bedingungen eine völlig abwegige Vorstellung. In einem weiten Sinne ist also jeder Mensch mehrsprachig, Einsprachigkeit ist eine Fiktion.
Trotzdem steht in der sprach- und grammatiktheoretischen Diskussion dagegen nach wie vor die traditionelle Vorstellung einer prototypischen Einsprachigkeit im Mittelpunkt. Mehrsprachigkeit erscheint vor diesem Hintergrund theoretisch noch immer als erklärungsbedürftiger Sonderfall, bei dem distinkte Sprachsysteme miteinander in Kontakt kommen oder auch in Konflikt geraten.
In meinem Vortrag möchte ich zeigen, dass sich diese Inkonsistenz wissenschaftsgeschichtlich bis in die Antike zurückverfolgen lässt. Die theoretische Marginalisierung der Mehrsprachigkeit führt eine ungebrochene sprachwissenschaftliche Tradition fort, die neben sprachpraktischen Interessen beinahe ausschließlich präskriptive oder sprachphilosophische Ziele verfolgt hat. Sprache wird, durch die Jahrhunderte und letztlich bis in die heutige Grammatiktheorie, aus einem rationalistischen Blickwinkel betrachtet, der auf Sprache als abstrakt-logisches System abstellt. Mehrsprachigkeit stellt dabei konsequenterweise eher eine störende Größe dar, die entsprechend nicht oder nur als Problemfall thematisiert wird.
In der Konsequenz möchte ich dafür plädieren, Mehrsprachigkeit statt an den Rand in den Mittelpunkt der Sprachtheorie zu stellen. Das kann jedoch nur gelingen, wenn auch die Kontaktlinguistik (wieder) ein stärkeres Interesse an sprachtheoretischen Fragestellungen entwickelt. Notwendig ist dafür vor allem (a) eine Einbeziehung der innersprachlichen Variation in kontaktlinguistische Modelle und (b) die Entwicklung eines mehrsprachigen, weniger realitätsfernen Systembegriffs.

Höder, Steffen. 2011. Söken, och I skolen finna. Om att annotera innovativa strukturer i en yngre fornsvensk korpus (HaCOSSA). Invited lecture, University of Stockholm, 9 September 2011.
Abstract

Korpuslingvistiska undersökningar blir ett allt viktigare redskap inom språkvetenskapen. Att arbeta med digitala historiska korpusar medför dock en del speciella problem, bl.a. därför att det saknas etablerade standarder för hur t.ex. fornsvenska texter ska annoteras och analyseras. Problemet blir ännu större när man undersöker diakron språkförändring, eftersom språkliga innovationer alltid leder till språklig ambiguitet – och då blir det en central fråga hur man tolkar just de ambiga strukturerna. I min presentation kommer jag att visa hur vi har hanterat syntaktisk innovation och ambiguitet i The Hamburg Corpus of Old Swedish with Syntactic Annotation (HaCOSSA), en XML-baserad korpus av yngre fornsvenska texter.

Höder, Steffen. 2011. When divergence is convergence: evidence from Low German-High German contact. Stability and divergence in language contact, University of Hamburg, 3–4 November 2011.

2010

Braunmüller, Kurt & Steffen Höder. 2010. Skandinavische Syntax im mehrsprachigen Kontext: Ergebnisse und Implikationen. Collaborative Research Centre 538 Multilingualism, University of Hamburg, 18 November 2010.
Braunmüller, Kurt & Steffen Höder. 2010. The history of complex verbs in Scandinavian languages revisited: Only influence due to contact with Low German? International Conference on the Contact between Low German and Scandinavian in the Late Middle Ages: 25 Years of Research, Universitety of Agder, Kristiansand, 22–24 November 2010.
Höder, Steffen. 2010. Constructing diasystems: The case of Low German and High German. Language Contact and Change: Grammatical Structure Encounters the Fluidity of Language, Norwegian Uni­versity of Science and Technology in Trondheim, 22–25 November 2010.
Abstract

Languages are not monolithic entities, but are fundamentally characterised by synchronic and diachronic variability. Likewise, from a global and historical perspective, multilingualism or at least multilectalism is the rule rather than the exception. However, linguistic theory continues to focus on the idea of a prototypically coherent, static, and monolingual language system.
A more realistic approach can set out from the notion of ‘diasystem’, i.e. a linguistic system including more than one variety. Diasystems can be constructed on the basis of similarities between different systems (Weinreich 1954: 390), e.g. neighbouring dialects of one language. However, I will argue that diasystems are not only theoretical constructs, but also form a part of speakers’ multilectal competence, based on their interlingual identification of equivalent elements in different varieties. Depending on their individual linguistic experience and environment, speakers not only acquire a receptive (or even productive) competence in other varieties than their own dialect, but also accumulate knowledge about the systematic correspondences between a range of varieties. As a result, these varieties are interconnected by a network of diasystematic relations.
From this perspective, the mutual intelligibility of two varieties is depending on the speakers’ establishing diasystematic networks between them, rather than a systematic consequence of a static overlap between the linguistic codes involved in a contact situation. This implies that the distinction between dialect contact and language contact (which is based on the criterion of mutual intelligibility, Trudgill 1986: 1f.) is not as straightforward as it seems (as observed by Trudgill 2000: 72f.), and that dialect-contact mechanisms such as accommodation between speakers of different varieties can play a role in other contact situations as well.
Consequently, diasystematic relations are not restricted to neighbouring dialects. My talk will concentrate on the case of Standard German, High German varieties and Low German dialects. Historically, Low German and High German were two different Ausbau languages. Even today, Low German dialects and the High German standard language constitute two different variety continua and are generally judged not to be mutually intelligible. However, all speakers of Low German today have at least a limited competence in a range of High German as well and are constantly exposed to both languages. I will argue that these bilinguals increasingly incorporate the two languages in one diasystem, thus increasing their structural similarity and mutual intelligibility. As a result, Low German and High German varieties are increasingly interconnected by a network of diasystematic relations. My focus will be on the increase in conventionalised phonological correspondences, common lexical conceptualisations, congruent morphosyntactic constructions, and morpheme-per-morpheme translatability (cf. Aikhenvald 2006: 28f.), which facilitates the communicative strategies of intercomprehension or intercommunication.

Höder, Steffen. 2010. Explicitation in Old Swedish translations: when, where, and why. Language Contact through Written Discourse. Synchronic and Diachronic Perspectives (Workshop), Multilingual Individuals and Multilingual Societies, University of Hamburg, 6–8 October 2010.
Abstract

During the Late Middle Ages, Old Swedish develops into a literary language. In this process, most genres are adapted from Latin models, and most texts are translated from Latin sources. As a consequence, it is quite unclear in what respects the extant sources represent the whole language or any particular varieties of it (Höder 2010). In principle, any feature observed in an Old Swedish corpus, especially any innovative feature, could be (a) the result of contact-induced language change in Old Swedish or its written variety, (b) an effect of the communicative parameters of written communication, (c) due to translation interference, or (d) the outcome of universal translation-inherent mechanisms independent of the languages involved. Unlike factors (a)–(c), factor (d) has hardly been addressed in historical linguistics, let alone corpus analyses, and is indeed difficult to control.
In translation studies, it is widely assumed that one such translation universal is explicitation. Translated texts are thus generally expected to be more explicit than both their source texts and other, non-translated texts in the target language (e.g. Blum-Kulka 1986), though this view is challenged by e.g. House (2008) and Becher (2010). In my paper, I will discuss whether or not an analysis of a Latin-Old Swedish translation corpus supports this Explicitation Hypothesis. I will demonstrate that obligatory and pragmatic explicitation is a contributing factor in the higher degree of explicitness in the translated texts as compared to their Latin sources. However, I will argue that the differences in explicitness between Old Swedish translated and non-translated texts are better explained by other, translation-independent factors.

Höder, Steffen. 2010. Low German: A profile of a word language – and why it matters. Phonology of Syllable and Word Languages in Theory and Practice, University of Freiburg, 29–31 March 2010.
Höder, Steffen. 2010. Niederdeutsch und Norddeutsch: ein Fall von Diasystematisierung. 123. Jahrestagung des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung, University of Hamburg, 24–27 May 2010.
Abstract

Sprachen im Kontakt werden immer noch primär als Codes betrachtet, die zwar miteinander interagieren, aber dennoch in sich geschlossene Systeme darstellen. Am niederdeutsch-hochdeutschen Kontakt lässt sich jedoch zeigen, dass diese Perspektive zu kurz greift. Sinnvoll ist hier ein Modell, das Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit bereits auf den Ebenen der individuellen Sprachkompetenz und des grammatischen Systems mit einbezieht. Dabei muss berücksichtigt werden, dass auch die kognitive Verarbeitung von Sprache bei Mehrsprachigen und Einsprachigen unterschiedlich funktioniert.
Im Mittelpunkt meines Vortrags steht die These, dass Mehrsprachige in Norddeutschland beide Sprachen immer weniger als getrennte Codes behandeln. Stattdessen stellen sie zunehmend systematische Beziehungen zwischen den lexikalischen und grammatischen Strukturen in beiden Sprachen her. Dadurch integrieren sie zugleich niederdeutsche und hochdeutsche Varietäten stärker in ein ausgedehntes Netzwerk aus diasystematischen Verknüpfungen. Dieser Prozess hat Folgen für die Art der Sprachproduktion und rezeption, wirkt sich aber auch direkt im Sprachwandel in norddeutschen Varietäten aus: Elemente, die sich in ein solches Diasystem leichter einfügen lassen, werden präferiert; idiosynkratische Elemente dagegen kommen zunehmend außer Gebrauch. Diese strukturellen Veränderungen stehen auch in Relation zur kommunikativen Funktion des Niederdeutschen, die ebenfalls im Wandel begriffen ist.
Die konkreten Resultate der Diasystematisierung lassen sich an der Entstehung des heutigen norddeutschen Hochdeutsch ebenso wie an rezenten Sprachwandelerscheinungen im Niederdeutschen festmachen. In beiden Fällen laufen wesentliche Veränderungen darauf hinaus, dass die Etablierung eines übergreifenden Systems erleichtert wird. Dies diskutiere ich anhand von Beispielen auf der lexikalischen, der syntaktischen, der morphologischen und der lautlichen Ebene.

2009

Becher, Viktor, Steffen Höder & Svenja Kranich. 2009. A tentative typology of translation-induced language change. Multilingual Discourse Production, University of Hamburg, 6–7 November 2009.
Höder, Steffen. 2009. Ohne Punkt und Komma. Nimmt die Hypotaxe im Altschwedischen zu? Collaborative Research Centre 538 Multilingualism, University of Hamburg, 12 November 2009.
Höder, Steffen. 2009. Variety-specific convergence across language boundaries: a challenge for areal linguistics. 5th International Conference on Language Variation in Europe, Uni­versity of Copenhagen, 25–27 June 2009.
Abstract

In recent years, studies in typology and historical linguistics have yielded new insights into the geographical distribution and diffusion of linguistic phenomena. Within Europe, several linguistic areas or sprachbunds of different types and sizes have been proposed and discussed, including the Mediterranean languages (Ramat & Stolz 2002), the Circum-Baltic languages (Dahl & Koptjevskaja-Tamm 2001) and Standard Average European (Haspelmath 2001).
Such claims are largely based on the grammars of the respective standard languages. In my talk, I will argue that we need to focus on intralingual variation as well in order to fully understand both the synchronic facts and the diachronic processes behind the areal phenomena. Firstly, non-standard varieties have to be included systematically in cross-linguistic studies in order to gain a more representative empirical basis for areal and typological research (cf. Auer 2004). Furthermore, I will argue that one important factor in the emergence of areal phenomena is variety-specific convergence across language boundaries, which is generally underestimated as a result of the standard language bias in typology.
This view is supported by evidence that I will present from different phenomena in Northern European languages and their varieties, ranging from dialectal phonological features (tonal distinctions and vowel inventories, cf. Eliasson 2000, Ternes 2006) to verbal syntax (pseudo-coordination as a modal marker in English, Scandinavian and Low German dialects) and medium-specific syntactic traits (subjunctional clause linking and relativisation strategies in Medieval Latin and Written Old Swedish, Höder 2008). Finally, I will argue that the emergence of such phenomena can only be accounted for in terms of a multilingual and multidimensional communicative space instead of flat, geographical linguistic areas.

2008

Höder, Steffen. 2008. Kontaktvarietät oder Schriftsprache oder beides? Syntaktischer Ausbau im Altschwedischen. Collaborative Research Centre 538 Multilingualism, University of Hamburg, 3 April 2008.
Höder, Steffen & Karoline Kühl. 2008. The prestige of language mixing and the outcome of language contact. 23rd Scandinavian Conference of Linguistics, Uppsala Universitz, 1–3 October 2008.
Höder, Steffen. 2008. When did who change what? Observations from late medieval Swedish and their implications for historical linguistics. Language Acquisition and Change: Across the Lifespan and across Generations, University of Hamburg, 12–13 June 2008.

2007

Höder, Steffen. 2007. Converging languages, diverging varieties: the emergence of Written Old Swedish. Convergence and Divergence in Language Contact Situations, University of Hamburg, 18–20 October 2007.
Abstract

Convergence is usually understood as a type of contact-induced language change whereby two or more languages borrow certain structural features from each other and thus become typologically more similar (cf. Weinreich 1953). In historical linguistics, research has concentrated in particular on the role of convergence phenomena in the origin of linguistic areas or sprachbund phenomena, and little attention has been paid to the role of intralinguistic variation in such processes. More recently, however, interest has increasingly centred on convergence (and divergence) phenomena in dialects or between dialects and standard languages (cf. Auer/‌Hinskens/‌Kerswill 2005). In addition, several publications (e.g. the papers in Kortmann 2004) have emphasised the general importance of dialect studies for typological research.
In my talk, I will focus on the contact between Old Swedish and Latin in the Late Middle Ages. This contact, which played a major role in the Late Old Swedish text production, led to several changes in Old Swedish morphology and syntax that can be regarded as instances of grammatical replication (in the sense of Heine/‌Kuteva 2006) as well as linguistic convergence. However, I will argue that this convergence process only affected one social and medial variety of Old Swedish, resulting in the divergence of the written language from other varieties of Old Swedish. This development can be interpreted as a first step towards medial diglossia between a standard written language and vernacular forms. In addition, it can also be viewed as a case of areal convergence between functionally similar varieties of different languages.

Höder, Steffen. 2007. Zur Rolle klassischer Sprachen im Sprachkontakt: Lateinisch-altschwedischer Kontakt als Modellfall. Sprachwissenschaft (Arbeitskreis), 18. Arbeitstagung der deutschsprachigen Skandinavistik (ATdS 18), Humboldt University of Berlin, 18–21 September 2007.
Höder, Steffen & Ludger Zeevaert. 2007. Zur Entwicklung subordinierender Strukturen im Altostnordischen.Collaborative Research Centre 538 Multilingualism, University of Hamburg, 10 May 2007.
Höder, Steffen & Ludger Zeevaert. 2007. Syntaktischer Wandel im mehrsprachigen Kontext. Zur Entwicklung subordinierender Strukturen im Ostnordischen. Collaborat­ive Research Centre 632 Information Structure, Humboldt University of Berlin/​Univer­sity of Pots­dam, 28 June 2007.

2006

Höder, Steffen. 2006. Das europäischere Altschwedisch? Zur Untersuchung birgittinischer Texte. Collaborative Research Centre 538 Multilingualism, University of Hamburg, 27 April 2006.
Höder, Steffen & Ludger Zeevaert. 2006. Old Swedish as a contact language. Investigating Latin-induced emergence of innovative syntactic structures. Language contact and contact languages, University of Hamburg, 6–8 July 2006.