Info
SkanLingTerm (eine Ressource zur skandinavistischen linguistischen Terminologie) umfasst Informationen zu Schreibung, Grammatik und Aussprache von Wörtern aus dem Fachwortschatz, die im Studium und bei der Lektüre von Fachtexten vorkommen. Der Fokus liegt auf Begriffen, bei denen gerade Anfänger:innen häufig unsicher sind und Fehler machen.
Dazu zählen neben Fachtermini auch Namen von Ländern, Orten, Sprachen (einschließlich Sprachgruppen und Sprachstufen), ethnischen Gruppen und Wissenschaftler:innen.
SkanLingTerm enthält außerdem Übersetzungen ins Englische und in skandinavische Sprachen (Dänisch, Norwegisch, Schwedisch sowie in geringem Umfang Isländisch) sowie Hinweise zu Sonderzeichen.
Abkürzungen
| (fachsprachlich) falsche Form | |
| fachsprachlich vermeiden | |
| Trennmöglichkeit | |
| Aussprache | |
| Suffix | |
| Wortbestandteil | |
| Erläuterungen zum Terminus | |
| Angaben zur Wortherkunft | |
Zweite Lautverschiebung | alternativer Terminus |
Flexion | besserer Terminus |
| Adjektiv | |
| adjektivisch flektiert | |
| Adverb | |
| attributive Form | |
| dänisch | |
| deutsch | |
| englisch | |
| feminines Substantiv | |
| färöisch | |
| französisch | |
| Genitiv | |
| isländisch | |
| maskulines Substantiv | |
| neutrales Substantiv | |
| norwegisch (Bokmål) | |
| norwegisch (Nynorsk) | |
| Perfektpartizip | |
| Plural | |
| Proprium (Eigenname) | |
| schwedisch | |
| utrales Substantiv | |
| Verb | |
| Zeichen |
aarhusianer ‚Aarhusianer:in‘aarhusianer ‚Aarhusianer:in‘aarhusiansk ‚aarhusianisch‘ab ‚ab, weg‘ + duco ‚führen, ziehen‘ [weiterer Stamm duct-]Turkuabsolvo ‚entlassen, vollenden‘ [weiterer Stamm absolut-]absolvo ‚entlassen, vollenden‘ [weiterer Stamm absolut-]absolvo ‚entlassen, vollenden‘ [weiterer Stamm absolut-]abstract ‚Abstract‘; abstrahierenab ‚ab, weg‘ [Variante abs-] + traho ‚ziehen‘ [weiterer Stamm tract-]actuo ‚umsetzen‘ [weiterer Stamm actuat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ + Adjektivad ‚bei, zu, hin, an‘ + apto ‚anpassen‘ [weiterer Stamm aptat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ + aequo ‚gleich machen‘ [weiterer Stamm aequat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ + do ‚geben‘ [weiterer Stamm dat- mit Variante dit-]ad hoc ‚hierzu‘ad ‚bei, zu, hin, an‘ + iaceo ‚liegen‘ [Stamm iace-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ + iacio ‚werfen‘ [Variante icio-, weiterer Stamm iact- mit Variante iect-], nach altgriechisch ἐπιθετικόν epithetikón ‚dazugestellt‘ad ‚bei, zu, hin, an‘ + iungo ‚verbinden‘ [weiterer Stamm iunct-]administro ‚verwalten‘ [weiterer Stamm administrat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ + ad ‚bei, zu, hin, an‘ + Phrasead ‚bei, zu, hin, an‘ + Positionadresser ‚ansprechen, sich richten‘ad ‚bei, zu, hin, an‘ + Verbad ‚bei, zu, hin, an‘ + vergo ‚neigen‘adverso ‚widersprechen‘ [weiterer Stamm adversat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante af-] + facio ‚tun, machen‘ [weiterer Stamm fact-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante af-] + figo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante af-] + firmo ‚stärken‘ [weiterer Stamm firmat-] οειδής oeidḗs ‚ad ‚bei, zu, hin, an‘ + facio ‚tun‘ [Variante ficio, weiterer Stamm fact- mit Variante fect-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante af-] + frico ‚reiben‘ [weiterer Stamm fricat-]افغان afġān ‚Afghane‘افغان afġān ‚Afghane‘افغانستان afġānistān, Paschtu افغانستان afġānistānAfrica ‚Afrika‘AfrikaansAfer ‚afrikanisch‘ [Stamm Afr-] + asiatischago ‚handeln, tun‘ [weiterer Stamm act-]ago ‚handeln, tun‘ [weiterer Stamm act-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante ag-] + glutino ‚kleben‘ [weiterer Stamm glutinat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante ag-] + grego ‚versammeln‘ [weiterer Stamm gregat-]Akkala (ein Ort im Sprachgebiet) + samischad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante ak-] + commodo ‚anpassen‘ [weiterer Stamm commodat-]accūso ‚anklagen‘ [weiterer Stamm accusat-], Fehlbildung nach altgriechisch αἰτιατική aitiatikḗ ‚wirkungsbezogen‘ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante ac-] + quaero ‚suchen‘ [Variante quiro, weiterer Stamm quaesit- mit Variante quisit-]ἄκρον ákron ‚Höhepunkt, Anfang‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ago ‚handeln, tun‘ [weiterer Stamm act-]ἀκουστικός akoustikós ‚zum Hören gehörig‘´
acuo ‚schärfen‘ [weiterer Stamm acut-]Akzent 1bezeichneter Tonakzent im Schwedischen
Akut (´),
Gravis (`) oder
Zirkumflex (ˆ)
accentus ‚Akzent‘ [Stamm accentu-]accentus ‚Akzent‘ [Stamm accentu-]accentus ‚Akzent‘ [Stamm accentu-]accentus ‚Akzent‘ [Stamm accentu-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante ac-] + capio ‚nehmen‘ [Variante cipio, weiterer Stamm capt- mit Variante cept-]AhvenanmaaSee
ShqipëriAlbania ‚Albanien‘shqip λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘algorismus ‚arabisches Rechensystem‘, nach dem Namen des persisch-arabischen Gelehrten ἄλλος állos ‚anders‘ + χθών chthṓn ‚Land‘ἄλλος állos ‚anders‘ + Graphἄλλος állos ‚anders‘ + Morphἄλλος állos ‚anders‘ + Phonἄλλος állos ‚anders‘ + KonstruktionAlpes ‚Alpen‘Α α
ἄλφα álpha ‚Alpha‘ἄλφα (Α α) álpha ‚Alpha‘ und βῆτα bē̂ta ‚Beta‘ (Β β)alter ‚der andere‘alterno ‚abwechseln‘ [weiterer Stamm alternat-]Alþingi, ursprünglich ‚Thing aller‘Altwestnordisch
alveolus ‚Vertiefung‘ambiguus ‚unstet, unsicher‘America ‚Amerika‘Vereinigte Staaten von Amerika
አማርኛ ʾamarəññaዐምሐራ ʿämḥära ‚Amhare‘ (Angehöriger einer Ethnie, v. a. in Äthiopien)amplitudo ‚Größe‘ [Stamm amplitudin-]Oomram, niederdeutsch AmrumAmsterdamἀνά aná ‚auf, an‘ + λόγος lógos ‚Äußerung, Gedanke‘ἀνά aná ‚auf, an‘ + λύω lýō ‚lösen‘, λύσις lýsis ‚Lösung‘ἀνά aná ‚auf, an‘ + παίω paíō ‚schlagen‘ἀνά aná ‚auf, an‘ + φορά phorá ‚Tragen‘ἀνά aná ‚auf, an‘ + τόμος tómos ‚Schnitt‘ἀ- a- [Variante ἀν- an-] ‚nicht, un-‘ + ἐκ ek ‚aus‘ + δοτός dotós ‚gegeben‘„“
‚‘
«»
AngelnAnglia ‚England‘, Anglicus ‚englisch‘Anglia ‚England‘, Anglicus ‚englisch‘Anglia ‚England‘, Anglicus ‚englisch‘animo ‚beseelen‘ [weiterer Stamm animat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante an-] + notierenἀ- a- [Variante ἀν- an-] ‚nicht, un-‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ἀντί antí ‚gegen‘ [Variante ἀντ- ant-] + Arktisἀντί antí ‚gegen‘ [Variante ἀντ- ant-] + arktischante ‚vor, voran‘ + cedo ‚gehen‘ [weiterer Stamm cess-]ἄνθρωπος ánthrōpos ‚Mensch‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘antiquus ‚alt‘ἀντί antí ‚gegen‘ [Variante ἀντ- ant-] + ὄνυμα ónyma ‚Name‘apex ‚Spitze‘ [Stamm apic-]ἀπό apó ‚weg, von, ab‘ + κοπή kopḗ ‚Zerschlagen‘’
ἀπόστροφος apóstrophos ‚Apostroph‘appello ‚ansprechen‘ [weiterer Stamm appellat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante ap-] + Positionad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante ap-] + proximo ‚sich nähern‘ [weiterer Stamm proximat-]a priori ‚vom Vorigen, im Vornherein‘aequus ‚gleich‘ + valens ‚kräftig‘ [Stamm valent-]عَرَب ʿarab ‚Araber:innen‘عَرَب ʿarab ‚Araber:innen‘عربي ʿarabī; aragonésaragonés ‚aragonesisch‘Aragón, aragonesisch Aragón, katalanisch AragóἈραμαϊκός Aramaïkós ‚aramäisch‘Aramaicus ‚aramäisch‘Aramaicus ‚aramäisch‘arbitrarius ‚willkürlich‘ἀρχιπέλαγος archipélagos ‚inselreiches Meer‘ἀρχι- archi- ‚übergeordnet‘ + Phonemarea ‚Fläche‘Argentina ‚Argentinien‘argumentum ‚Argument‘ἀρκτικός arktikós ‚nördlich‘Հայաստան HayastanἈρμενία Armenía ‚Armenien‘հայերեն hayerenarmãneashcearomân ‚aromunisch‘articulus ‚Gelenk‘, nach altgriechisch ἄρθρον árthron ‚Gelenk‘articulus ‚Gelenk‘articulo ‚gliedern‘ [weiterer Stamm articulat-]AzərbaycanAzerbaycan ‚Aserbaidschan‘ Azərbaycanca, Азәрбајҹанҹа Aza̋rbaǰĉanĉa, آذربایجانجا āzarbāyjānjāἈσία Asía ‚Kleinasien‘ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante a-] + specio ‚blicken‘ [Variante spicio, weiterer Stamm spect-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante a-] + spiro ‚atmen‘ [weiterer Stamm spirat-]assero ‚erklären, bestätigen‘ [weiterer Stamm assert-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante as-] + sibilo ‚zischen‘ [weiterer Stamm sibilat-]ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante as-] + similis ‚ähnlich‘ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante as-] + socio ‚vereinen‘ [weiterer Stamm sociat-]Ἀσσυρία Assyría ‚Assyrien‘Ἀσσυρία Assyría ‚Assyrien‘*
ἀστερίσκος asterískos ‚Sternchen‘Asturias, asturisch Asturiesasturianuἀ- a- ‚nicht, un-‘ + Symmetrieἀ- a- ‚nicht, un-‘ + τέλος télos ‚Ziel‘ኢትዮጵያ ʾītyōṗyā, Afar Itiyoppiya, Oromo Itiyoophiyaa, somalisch Itoobiya, tigrinisch ኢትዮጵያ ʾītyōṗyāΑἰθιοπία Aithiopía ‚Äthiopien‘Ἀτλαντικός Atlantikós ‚zu Atlas (einer Figur aus der griechischen Mythologie) gehörig‘attitude ‚Einstellung‘ad ‚bei, zu, hin, an‘ [Variante at-] + tribuo ‚zuweisen‘ [weiterer Stamm tribut-]audio ‚hören‘ [weiterer Stamm audit-]!
australis ‚südlich‘Austria ‚Österreich‘, Austriacus ‚österreichisch‘αὐτός autós ‚er (selbst)‘ + χθών chthṓn ‚Land‘αὐτός autós ‚er (selbst)‘ + νόμος nómos ‚Gesetz‘αὐτός autós ‚er (selbst)‘ + νόμος nómos ‚Gesetz‘auctor ‚Urheber‘auctor ‚Urheber‘auctoritas ‚Einfluss, Bedeutung‘ [Stamm auctoritat-]αὐτός autós ‚er (selbst)‘ + semantischauxiliaris ‚helfend‘ + Verbἀξίωμα axíōma ‚Axiom‘ [Stamm ἀξιωματ- axiōmat-]bachelor ‚Junggeselle‘\
back ‚zurück‘ + slash ‚Schrägstrich‘Avannaata Imaaбалкарец balkarec ‚Balkare‘балкарец balkarec ‚Balkare‘Balticus ‚baltisch‘Balticum ‚das Baltische‘Balticus ‚baltisch‘বাংলাদেশ BāṅlādēśБаренцево море Barencevo moreбашкир baškir ‚Baschkire‘башкир baškir ‚Baschkire‘башҡорт теле bašǩort teleБашкортостан Baškortostan, baschkirisch Башҡортостан Bašǩortostanβάσις básis ‚Grundlage‘ + Lektβάσις básis ‚Grundlage‘basque ‚Baske‘Pays basque, spanisch País Vasco, baskisch Euskal Herriabasque ‚Baske‘euskaraБеларусь Belarus′, russisch Беларусь Belarus′беларуская belaruskajaBelgique, niederländisch België belles-lettres ‚Belletristik (wörtlich: schöne Schriften)‘bælt ‚Belt‘benefacio ‚Gutes tun‘ [weiterer Stamm benefact-]beneficium ‚Wohltat‘বাংলা BāṅlāBengalen(eine Region in Indien und Bangladesch)
bergensisk ‚bergensisch‘Β β;
βῆτα bē̂ta ‚Beta‘βιβλίον biblíon ‚Buch, Büchlein‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘βιβλίον biblíon ‚Buch, Büchlein‘ + θήκη thḗkē ‚Kiste, Behälter‘bi- ‚zweifach‘ + direktionalbi- ‚zweifach‘ + kulturellbi- ‚zweifach‘ + labialbi- ‚zweifach‘ + lingua ‚Sprache‘binarius ‚zweiteilig‘-
βίος bíos ‚Leben‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘–
Poriblog ‚Blog‘, gekürzt aus weblog ‚Internetlogbuch‘Bohemia ‚Böhmen, Tschechien‘, Bohemicus ‚böhmisch, tschechisch‘Bohemia ‚Böhmen, Tschechien‘, Bohemicus ‚böhmisch, tschechisch‘PorvooBošnjak ‚Bosniak‘Bošnjak ‚Bosniak‘Bosna i Hercegovina, kroatisch Bosna i Hercegovina, serbisch Босна и Херцеговина Bosna i Hercegovina bosanskiSelkämeriPerämeriPohjanlahtibox ‚Kasten‘ + plot ‚Diagramm‘Bretagne, bretonisch BreizhBreton ‚Bretone‘Breton ‚Bretone‘brezhoneg˘
brevis ‚kurz‘Britannia ‚Großbritannien‘, Britannicus ‚britisch‘British ‚britisch‘Éire agus an Bhreatain Mhór, kornisch Enesow Bretennek, Manx Ny h-Ellanyn Goaldagh, schottisch-gälisch Eileanan Bhreatainn, Scots Breetish Isles, walisisch Ynysoedd PrydainBruxelles, niederländisch BrusselBulgarus ‚Bulgare‘България BŭlgarijaBulgaria ‚Bulgarien‘Bulgarus ‚Bulgare‘български bǎlgarskirumantschBündner‚zu Graubünden gehörig‘ + romanisch
call for papers ‚Aufruf zu Beiträgen‘¸
cédille ‚Cedille‘sentticentum ‚hundert‘chair, gekürzt aus chairman oder chairperson ‚Vorsitzende:r eines Gremiums oder Moderator:in einer Debatte‘χαρακτηριστικός charaktēristikós ‚kennzeichnend‘chat ‚plaudern‘Χ χ
χεῖ cheî ‚Chi‘中国 Zhōngguóचीन cīna ‚Chinese‘汉语, 漢語 hànyǔΧριστός Christós ‚der Gesalbte‘Christianus ‚christlich‘χρόνος chrónos ‚Zeit‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘cluster ‚Ansammlung‘code ‚Kode‘ + mixing ‚Mischung‘code ‚Kode‘ + switch ‚Wechsel‘code ‚Kode‘ + switching ‚Wechseln‘community ‚Gemeinschaft, Gruppe‘KernowEugen Coșeriu im heutigen Moldau, später Professor in Montevideo und Tübingen Ð ðoder dem IPA-Zeichen
Hiiumaaδάκτυλος dáktylos ‚Finger‘Danmark, grönländisch DanmarkiDania ‚Dänemark‘, Danicus ‚dänisch‘Dania ‚Dänemark‘, Danicus ‚dänisch‘Dania ‚Dänemark‘, Danicus ‚dänisch‘Dania ‚Dänemark‘, Danicus ‚dänisch‘datum ‚Gegebenes‘do ‚geben‘ [weiterer Stamm dat-]de ‚ab‘ + Adjektivde ‚ab‘ + Adverbde ‚ab‘ + duco ‚führen, ziehen‘ [weiterer Stamm duct-]de ‚ab‘ + finio ‚beenden, eingrenzen‘ [weiterer Stamm finit-]de ‚ab‘ + grammatikalisierenδεικτικός deiktikós ‚zeigend‘δεῖξις deîxis ‚Zeigen‘δέκα déka ‚zehn‘ + λόγος lógos ‚Äußerung, Gedanke‘de ‚ab‘ + claro ‚klären‘ [weiterer Stamm clarat-]Deklinationbezieht sich auf die Flexion von Nomina; fachsprachlich ist das allgemeinere
Flexionheute üblicher
deklinierenbezieht sich auf die Flexion von Nomina; fachsprachlich ist das allgemeinere
flektierenheute üblicher
de ‚ab‘ + clino ‚beugen‘ [weiterer Stamm clinat-]de ‚ab‘ + englisch code ‚Kode‘de ‚ab‘ + limito ‚begrenzen‘ [weiterer Stamm limitat-]Δ δ
δέλτα délta ‚Delta‘δῆμος dē̂mos ‚Volk‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘δῆμος dē̂mos ‚Volk‘ + κρατία kratía ‚Herrschaft‘demonstro ‚zeigen‘ [weiterer Stamm demonstrat-]δῆμος dē̂mos ‚Volk‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘de ‚ab‘ + nasal’s-GravenhageDen Haag ‚Den Haag‘ denoto ‚anzeigen‘ [weiterer Stamm denotat-]dens ‚Zahn‘ [Stamm dent-]δέον déon ‚nötig seiend‘ [Stamm δεοντ- deont-]de ‚ab‘ + rivo ‚führen, leiten‘ [weiterer Stamm rivat]desidero ‚wünschen‘ [weiterer Stamm desiderat-]de ‚ab‘ + scribo ‚schreiben‘ [weiterer Stamm script-]de ‚ab‘ + Substantivde ‚ab‘ + termino ‚begrenzen‘ [weiterer Stamm: terminat-]Duitse Bocht, niederdeutsch Düütsche BuchtSjiisklun, niederdeutsch Düütschland, niedersorbisch Nimska, Mooring Tjüschlönj, obersorbisch Němska, saterfriesisch Düütsklound, Sölring Dütsklönde ‚ab‘ + Verbdecem ‚zehn‘, decimus ‚zehnt-‘διά diá ‚durch‘ + χρόνος chrónos ‚Zeit‘διά diá ‚durch‘ + γλῶσσα glō̂ssa ‚Sprache‘διά diá ‚durch‘ + γράμμα grámma ‚schriftliche Darstellung‘διακριτικός diakritikós ‚unterscheidend‘dialect umfasst mehr als die entsprechenden Begriffe in kontinentaleuropäischen Sprachen, u. a. auch Regiolekte und Soziolekte; in diesem umfassenden Sinn entspricht er eher dem deutschen Varietät; geographische Dialekte lassen sich genauer als
traditional dialect oder local dialect bezeichnenδιάλεκτος diálektos ‚Sprache, Dialekt‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘διάλογος diálogos ‚Gespräch‘διά diá ‚durch‘ + φάσις phásis ‚Äußerung‘διά diá ‚durch‘ + stratum ‚Schicht‘διά diá ‚durch‘ + Systemδιάθεσις diáthesis ‚Zustand‘διά diá ‚durch‘ + τόπος tópos ‚Ort‘διχότομος dichótomos ‚halbiert‘διδάσκω didáskō ‚lehren‘, διδακτικός didaktikós ‚zur Lehre gehörig‘differo ‚verschieden sein‘diffuseund
fokussierteVarietäten
diffundo ‚verstreuen‘ [weiterer Stamm diffus-]digitus ‚Finger, Zahl‘δι- di- ‚zwei‘ + γλῶσσα glō̂ssa ‚Sprache‘δι- di- ‚zwei‘ + Graphδι- di- ‚zwei‘ + Graphiedimensio ‚Abmessung‘ [Stamm dimension-]δι- di- ‚zwei‘ + φθόγγος phthóngos ‚Laut‘dirigo ‚zielen, richten‘ [weiterer Stamm direct-]directio ‚Richtung‘ [Stamm direction-]dis- ‚auseinander, ent-‘ + iungo ‚verbinden‘ [weiterer Stamm iunct-]QeqertarsuaqQeqertarsuup tunuadis- ‚auseinander, ent-‘ + continuus ‚zusammenhängend‘discerno ‚unterscheiden‘ [weiterer Stamm: discret-]discursus ‚Herumlaufen, Umlauf‘discutio ‚zerschlagen, auseinandernehmen, untersuchen‘ [weiterer Stamm discuss-]dis- ‚weg-‘ + loco ‚platzieren‘ [weiterer Stamm locat-]disputo ‚diskutieren‘ [weiterer Stamm disputat-]disserto ‚diskutieren‘ [weiterer Stamm dissertat-]dis- ‚auseinander, ent-‘ + similis ‚ähnlich‘distinguo ‚unterscheiden‘ [weiterer Stamm distinct-]distribuo ‚verteilen‘ [weiterer Stamm distribut-]disciplina ‚Lehre‘DithmarschenDithmarsia ‚Dithmarschen‘, Dithmarsicus ‚dithmarschisch‘δι- di- ‚zwei‘ + transitivde ‚ab‘ [Variante di-] + lateinisch vergo ‚neigen‘diversus ‚verschieden‘doctorandus ‚der zum Doktor ernannt werden soll‘doctorandus ‚zum Doktor ernannt werden soll‘documentum ‚Dokument‘$
толмач tolmač ‚Dolmetscher‘domaine ‚Bereich‘dominor ‚herrschen‘ [weiterer Stamm dominat-]dominor ‚herrschen‘ [weiterer Stamm dominat-]#
:
dorsum ‚Rücken‘post ‚nach, hinter‘ + palataldoceo ‚lehren‘ [weiterer Stamm doct-]doceo ‚lehren‘ [weiterer Stamm doct-]duo ‚zwei‘duo ‚zwei‘duodecim ‚zwölf‘duratio ‚Dauer‘ [Stamm duration-]duro ‚dauern‘ [weiterer Stamm durat-]δύναμις dýnamis ‚Fähigkeit‘Đ đoder dem IPA-Zeichen
Eckernföör
[]
ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] + do ‚geben‘ [weiterer Stamm dat- mit Variante dit-]égalitaire ‚egalitär‘ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] + gradior ‚gehen‘ [Variante gredior, weiterer Stamm gress-]EiderEidersteedVarsinais-Suomiex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] + iacio ‚werfen‘ [weiterer Stamm iact- mit Variante iect-]ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] + laboro ‚arbeiten‘ [weiterer Stamm laborat-]Labe, niederdeutsch Elvelementum ‚Grundbaustein‘élite ‚Elite, auserwählte Gruppe‘ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] + lacio ‚ziehen‘ [Variante licio, weiterer Stamm lact- mit Variante licit-]ἔλλειψις élleipsis ‚Auslassung‘e- ‚elektronisch‘ + mail ‚Post‘ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] migro ‚wandern‘ [weiterer Stamm migrat-]絵文字 emoji ‚Bildzeichen‘ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] moveo ‚treten, bewegen‘ [weiterer Stamm mot-]ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] moveo ‚treten, bewegen‘ [weiterer Stamm mot-]ἔμφασις émphasis ‚Bedeutung, Betonung‘ἐμπειρία empeiría ‚Erfahrung‘ἔνδον éndon ‚innen‘ [Variante ἐνδ- end-] + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ἔνδον éndon ‚innen‘ + ZentrumŊ ŋ;
Emund
Enfür die Buchstaben
M mund
N n
engergegenüber
weiterTranskription und von
engengegenüber
weitenDefinitionen
Pow SowsEnglish ‚englisch‘ἐν en ‚in, an, bei‘ [Variante ἐγ- en-] + Kliseen- ‚ein, hinein‘ + Kodeen- ‚ein, hinein‘ + Registerlehnen‚leihen‘
entrench ‚eingraben‘Enzyklopädie‚Nachschlagewerk‘
ἐπί epí ‚auf‘ [Variante ἐπ- ep-] + ἐν en ‚in, an, bei‘ + θέσις thésis ‚Setzung‘ἐπί epí ‚auf, über‘ + Glottisἐπί epí ‚auf, über‘ + Phänomenἐπιστήμη epistḗmē ‚Wissen‘ἐπιστήμη epistḗmē ‚Wissen‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘ἐποχή epochḗ ‚Pause, Zeitraum‘Ε ε;
ἒ ψιλόν è psilón ‚einfaches E‘Espooaleutisch‚zur Inselgruppe der Aleuten gehörig‘
Eskimo‚Inuk‘
Espooessentia ‚Wesen‘Eesti, russich Эстония ÈstonijaeestiEstonia ‚Estland‘, Estonicus ‚estnisch‘Estonia ‚Estland‘, Estonicus ‚estnisch‘établir ‚einrichten‘Ð ð;
eð ‚Eth‘ἔθνος éthnos ‚Volksstamm‘ἔθνος éthnos ‚Volksstamm‘ + Lektἔθνος éthnos ‚Volksstamm‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘ἔθνος éthnos ‚Volksstamm‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ἔτυμον étymon ‚Ursprung, wahrer Sinn‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘ἔτυμον étymon ‚Ursprung, wahrer Sinn‘Europäische Union
euroEuropa
Εὐρώπη Eurṓpē ‚Europa‘Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen)
EU
euro-‚europäisch‘ + Zentrum
évaluer ‚auswerten‘evangelischbezeichnet, der allgemeinere Terminus ist
protestantisch
εὐαγγέλιον euangélion ‚gute Nachricht‘evidentia ‚Beweis‘ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] + volvo ‚wickeln‘ [weiterer Stamm volut-]ex ‚aus, heraus‘ [Variante e-] + voco ‚rufen‘ [weiterer Stamm vocat-]exactus ‚genau‘examen ‚Prüfung‘ [Stamm examin-]exemplaris ‚beispielhaft‘exemplum ‚Beispiel‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]ex ‚aus, heraus‘ + clamo ‚rufen‘ [weiterer Stamm clamat-]ἔξω éxō ‚außen‘ [Variante ἐξ- ex-] + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ἐξωτικός exōtikós ‚fremd, von außerhalb‘ἔξω éxō ‚außen‘ + Zentrumexpando ‚ausbreiten‘ [weiterer Stamm expans-]experiencer ‚Erleber‘experiens ‚erfahrend‘ [Stamm experient-]experimentum ‚Versuch‘expertus ‚erfahren‘expertus ‚erfahren‘expertise ‚Expertise‘explanandus ‚der erklärt werden soll‘explanans ‚erklärend‘ [Stamm explanant-]ex ‚aus, heraus‘ + pleo ‚füllen‘ [weiterer Stamm plet-]ex ‚aus, heraus‘ + plico ‚falten‘ [weiterer Stamm plicat- mit Variante plicit-]ex ‚aus, heraus‘ + premo ‚drücken‘ [Variante primo-, weiterer Stamm press-] exterior ‚äußerer‘extra ‚außerhalb‘ + Positionextravagans ‚verschwenderisch, maßlos‘ [Stamm extravagant-]extremus ‚äußerster‘fac simile ‚mach es ähnlich!‘facio ‚tun, machen‘ [weiterer Stamm fact-]facio ‚tun, machen‘ [weiterer Stamm fact-]falsus ‚falsch‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]familie, norwegisch familie und schwedisch familj bezeichnen die Kernfamilie aus Eltern und Kindern; die erweiterte Verwandtschaft heißt dänisch slægt, norwegisch slekt und schwedisch släktfamilia ‚Familie, Haushalt‘færing ‚Färinger‘færing ‚Färinger‘Føroyarføroysktfærøsk ‚färöisch‘føroyskt teknmálfemininus ‚weiblich‘Fennia ‚Finnland‘, Fennicus ‚finnisch‘Fennia ‚Finnland‘, Fennicus ‚finnisch‘Fennia ‚Finnland‘, Fennicus ‚finnisch‘Fenno- ‚Finnland, Finnen‘ + altgriechisch μανία manía ‚Begeisterung, Obsession‘Fenno- ‚Finnland‘ + Scandia ‚Skandinavien‘Feringfingo ‚erfinden‘ [weiterer Stamm fict-]fingo ‚erfinden‘ [weiterer Stamm fict-]finis ‚Ende, Zweck‘finio ‚beenden, begrenzen‘ [weiterer Stamm finit-]suomisuomalainen viittomakieliSuomenlahti, estnisch Soome laht, russisch Финский залив Finskij zalivSuomi, inarisamisch Suomâ, nordsamisch Suopma, skoltsamisch Lää′djânnamsuomenruotsalainen viittomakieliFinmarkku, nordsamisch FinnmárkuFinno- ‚Ostseefinnisch‘ + russisch угрин ugrin ‚Ugrier, Ungar‘Finno- ‚Ostseefinnisch‘ + russisch угрин ugrin ‚Ugrier, Ungar‘fjärd ‚Fjärd‘fjell ‚Fjell‘fjord ‚Fjord‘Vlaams ‚flämisch‘Vlaanderen, französisch Flandreflap ‚Flattern‘flecto ‚beugen‘ [weiterer Stamm flex-]FlensborgFeer, niederdeutsch Föhrfocus ‚Feuerstelle‘fokussierteund
diffuseVarietäten
Fólkatingið, grönländisch Folketingifolk ‚Volk‘ + Thingforma ‚Form‘formans ‚formend‘ [Stamm formant-]Forschungist unzählbar, der Plural ist unüblich
fortis ‚stark‘fossilis ‚fossil‘?
frame ‚Rahmen‘arpitanFranco- ‚Frankreich‘ + provenzalisch‚zur Provence gehörig‘
France, bretonisch Bro-C’hall, frankoprovenzalisch France, katalanisch
França, korsisch Francia, okzitanisch Françafrançois ‚französisch‘françois ‚französisch‘françaisfrançois ‚französisch‘fredericianer ‚Fredericianer:in‘fredericianer ‚Fredericianer:in‘frequens ‚häufig‘ [Stamm frequent-]Friuli, friaulisch Friûlfurlanfrico ‚reiben‘ [weiterer Stamm frict-]frico ‚reiben‘ [weiterer Stamm frict-]Frisia ‚Friesland‘, Frisicus ‚friesisch‘Frisia ‚Friesland‘, Frisicus ‚friesisch‘fungierenerfordert ein
als,
funktionierenkann nicht mit
alsverbunden werden
fungo ‚durchführen‘ [weiterer Stamm funct-]fundo ‚schmelzen‘ [weiterer Stamm fus-]Futur Ibezeichnet
futurum ‚das geschehen wird‘ Futur IIbezeichnet
gagauz ‚Gagause‘Găgăuzia, gagausisch Găgăuzia, russisch Гагаузия Gagauzijagagauz ‚Gagause‘gagauz diliGalicia, galicisch GaliciagalegoGael ‚Gäle (Angehöriger einer historischen Ethnie auf den Britischen Inseln)‘Gallia ‚Gallien, Frankreich‘, Gallicus ‚gallisch‘Gallo- ‚Gallien, Frankreich‘ + romanischΓ γ;
γάμμα gámma ‚Gamma‘Старошведське Starošveds′kegarp ‚hansischer Kaufmann in Bergen‘ + Genitiv–
gefülltevon
schematischenKonstruktionen
Geisteswissenschaftals Begriff der deutschen akademischen Tradition hat keine genauen Entsprechungen in den anderen Sprachen; die hierangegebenen Übersetzungen sind nur annähernd treffend
Geisteswissenschaftlerals Begriff der deutschen akademischen Tradition hat keine genauen Entsprechungen in den anderen Sprachen; die hierangegebenen Übersetzungen sind nur annähernd treffend
Geisteswissenschaftlerinals Begriff der deutschen akademischen Tradition hat keine genauen Entsprechungen in den anderen Sprachen; die hierangegebenen Übersetzungen sind nur annähernd treffend
γενεά geneá ‚Abstammung‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘generalis ‚allgemein‘genero ‚erzeugen‘ [weiterer Stamm generat-]γένεσις génesis ‚Entstehung‘γένεσις génesis ‚Entstehung‘genitivus ‚ursprünglich, von der Herkunft her‘genuinus ‚angeboren, ursprünglich, authentisch‘genus ‚Geschlecht, Art‘ [Stamm gener-]genus commune ‚gemeinsames Geschlecht‘genus verbi ‚Art des Verbs‘γῆ gē̂ ‚Erde‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘საქართველო sakartveloGeorgia ‚Georgien‘ქართული ენა kartuli enaGermania ‚Germanien‘, Germanicus ‚germanisch‘Germania ‚Germanien‘, Germanicus ‚germanisch‘Germania ‚Deutschland‘, Germanicus ‚deutsch‘Germania ‚Deutschland‘, Germanicus ‚deutsch‘Germania ‚Deutschland‘, Germanicus ‚deutsch‘Geschichtswissenschaftund
Geschichteals ihrem Gegenstand findet sich in den englischen und skandinavischen Termini nicht
{}
gesteuertemund
ungesteuertemSpracherwerb
=
globus ‚Kugel‘glossa ‚Worterklärung‘, altgriechisch γλῶσσα glō̂ssa ‚Sprache‘γλωττίς glōttís ‚Glottis‘γλῶττα glō̂tta ‚Sprache‘ + Geneseγλῶττα glō̂tta ‚Sprache‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘Goídel ‚Gäle (historische Ethnie auf den Britischen Inseln)‘göt ‚Göte (historische Ethnie in Schweden)‘gradus ‚Schritt, Rang‘ [Stamm gradu-]γράφω gráphō ‚schreiben‘γραμματικός grammatikós ‚grammatisch‘γράφω gráphō ‚schreiben‘`
gravis ‚schwer‘Akzent 2bezeichneter Tonakzent im Schwedischen
Graecia ‚Griechenland‘, graecus ‚griechisch‘Graecia ‚Griechenland‘, Graecus ‚griechisch‘Graecia ‚Griechenland‘, Graecus ‚griechisch‘Graecus ‚Grieche, griechisch‘Ελλάδα ElládaGraecus ‚Grieche, griechisch‘ελληνικά ellīnikáKalaallit NunaatKalaallisutBreten Veur, Manx Yn Vretyn Vooar, schottisch-gälisch Breatainn Mhòr, Scots Great Breetain, walisisch Prydain Fawrgroupe ‚Gruppe‘gutnisk ‚gutnisch‘habilito ‚befähigen‘ [weiterer Stamm habilitat-]habitualis ‚gewohnheitsmäßig‘ˇ
háček ‚Häkchen‘‚ ‘
HamborgHamborgschHämehanse ‚Hanse, Kaufmannsverband‘Haaparanta, finnisch HaaparantaHapaxlegomenon
ἅπαξ λεγόμενον hápax legómenon ‚einmal gesagt‘λόγος lógos ‚Äußerung, Gedanke‘Herjedaelie#im Kontext sozialer Medien
hash ‚das Zeichen #‘ +
tag ‚Anhängsel‘עִבְרִית ʿivrīthebraeus ‚hebräisch‘Hebraicus ‚hebräisch‘Hebraicus ‚hebräisch‘Deät Lun, niederdeutsch HelgolandHalunderHelsinkiHelvetia ‚Schweiz‘, Helveticus ‚schweizerisch‘ἕτερος héteros ‚anders, verschieden‘ + γένος génos ‚Art‘ἕτερος héteros ‚anders, verschieden‘ + συλλαβή syllabḗ ‚Silbe‘hiatus ‚Lücke‘ἱεραρχία hierarchía ‚geistliches Amt, Rangordnung‘high variety ‚Varietät mit hohem Status‘हिन्दी hindīHispania ‚Spanien‘, Hispanicus ‚spanisch‘Hispania ‚Spanien‘, Hispanicus ‚spanisch‘ἱστός histós ‚Mast‘ + γράμμα grámma ‚schriftliche Darstellung‘ἱστορία historía ‚Geschichte‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘ἱστορία historía ‚Geschichte‘hjemme ‚zu Hause‘ + styre ‚Regierung‘Standarddeutsch
ὅλος hólos ‚ganz‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘HolsteenHolsteenschὁμός homós ‚gleich, gemeinsam‘ + γένος génos ‚Art‘ὁμός homós ‚gleich, gemeinsam‘ + Graphὁμός homós ‚gleich, gemeinsam‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ὁμός homós ‚gleich, gemeinsam‘ + PhonHungaria ‚Ungarn‘, Hungaricus ‚ungarisch‘Hungaria ‚Ungarn‘, Hungaricus ‚ungarisch‘ + altgriechisch λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘ὕδωρ hýdōr ‚Wasser‘ [weiterer Stamm ὑδρ- hydr-] + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ὑπέρ hypér ‚über‘ + Dialektὑπέρ hypér ‚über‘ + frequentὑπέρ hypér ‚über‘ + korrektὑπέρ hypér ‚über‘ + Korrekturὑπέρ hypér ‚über‘ + korrigierenHypertextund
2 Link
ὑπέρ hypér ‚über‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘hypertext ‚Hypertext‘, aus altgriechisch ὑπέρ hypér ‚über‘ + Textὑπό hypó ‚unter‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ὑπό hypó ‚unter‘ + τάξις táxis ‚Ordnung‘ὑπό hypó ‚unter‘ + TheseIbero- ‚Iberische Halbinsel‘ + romanischἰδέα idéa ‚Idee, Art, Form‘idem ‚derselbe‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]idem ‚derselbe‘ἰδέα idéa ‚Idee, Art, Form‘ + γράμμα grámma ‚schriftliche Darstellung‘ἰδέα idéa ‚Idee, Art, Form‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘ἰδέα idéa ‚Idee, Art, Form‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘ἴδιος ídios ‚eigen‘ + Konstruktionἴδιος ídios ‚eigen‘ + Lektἰδίωμα idíōma ‚Eigenheit‘ [Stamm ἰδιωματ- idiōmat-]ἰδιοσυγκρασία idiosynkrasía ‚merkwürdige Eigenschaft‘ignoro ‚nicht wissen‘ [weiterer Stamm ignorat-]εἰκών eikṓn ‚Bild, Ähnlichkeit‘in ‚in, hinein‘ [Variante il-] + Lokutionin ‚in, hinein‘ [Variante im-] migro ‚wandern‘ [weiterer Stamm migrat-]impero ‚befehlen‘ [weiterer Stamm imperat-]implementum ‚Anfüllung‘in ‚in, hinein‘ [Variante im-] + plico ‚falten‘ [weiterer Stamm plicat- mit Variante plicit-]in ‚in, hinein‘ [Variante im-] + plaudo ‚klatschen, knallen‘ [Variante plodo, weiterer Stamm plaus- mit Variante plos-]in- ‚nicht, un-‘ + adäquatin- ‚nicht, un-‘ + animatanarâškielâInari (ein Ort im Sprachgebiet) + samischInatsisartut ‚Gesetzgebende‘incoho ‚beginnen [weiterer Stamm incohat-]‘in- ‚nicht, un-‘ + definitindex ‚Zeiger‘ [Stamm indic-]भारत bhāratἸνδία Indía ‚Indien‘indico ‚zeigen‘ [weiterer Stamm indicat-]in- ‚nicht, un-‘ + direktindividuum ‚Unteilbares‘indo- ‚Indien‘ + älter deutsch arisch‚indisch-iranisch‘
indo- ‚Indien‘ + europäischindo- ‚Indien‘ + germanischindo- ‚Indien‘ + iranischIndonesiaIndo- ‚Indien‘ + altgriechisch νῆσος nē̂sos ‚Insel‘Bahasa Indonesiain ‚in, hinein‘ + duco ‚führen‘ [weiterer Stamm duct-]in ‚in, hinein‘ + figo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-]in- ‚nicht, un-‘ + finitin- ‚nicht, un-‘ + formellin ‚in, hinein‘ + formo ‚prägen‘ [weiterer Stamm format-]infra ‚unterhalb‘ + Strukturin- ‚nicht, un-‘ + frequentInkeri, russisch Ингерманландия IngermanlandijaInkeri ‚Ingermanland‘Inkeri ‚Ingermanland‘in ‚in, hinein‘ + gradior ‚gehen‘ [Variante gredior, weiterer Stamm gress-]Inkeri ‚Ingermanland‘inhaerens ‚anhaftend‘ [Stamm inhaerent-]initium ‚Anfang‘in ‚in, hinein‘ + novo ‚erneuern‘ [weiterer Stamm novat-]in ‚hinein‘ + put ‚setzen, stellen, legen‘in ‚hinein‘ + rundning ‚Rundung‘instantia ‚Gegenwart, Vorhandensein‘instituo ‚einrichten‘ [weiterer Stamm institut-]instrumentum ‚Werkzeug‘insulanus ‚zu einer Insel gehörig‘insulanus ‚zu einer Insel gehörig‘integro ‚wiederherstellen, vervollständigen‘ [weiterer Stamm integrat-]in ‚in, hinein‘ + tendo ‚spannen‘ [weiterer Stamm tens-]intentio ‚Absicht‘ [Stamm intention-]inter ‚zwischen‘ + ago ‚handeln, tun‘ [weiterer Stamm act-]inter ‚zwischen‘ + Dialektinter ‚zwischen‘ + Disziplininterfere ‚durcheinander geraten, sich einmischen‘ inter ‚zwischen‘ + figo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-]inter ‚zwischen‘ + Individuuminter ‚zwischen‘ + iacio ‚werfen‘ [weiterer Stamm iact- mit Variante iect-]inter ‚zwischen‘ + kommuniziereninter ‚zwischen‘ + comprehendo ‚begreifen‘ [weiterer Stamm comprehens-]inter ‚zwischen‘ + Konsonantinter ‚zwischen‘ + lingua ‚Sprache‘inter ‚zwischen‘ + NationInternet ‚Internet‘, gekürzt aus internetwork ‚Netzwerk zwischen Netzwerken‘inter ‚zwischen‘ + nordischinterpretor ‚erklären, übersetzen‘ [weiterer Stamm interpretat-]inter ‚zwischen‘ + Quartil + Abstand
interrogo ‚fragen‘ [weiterer Stamm interrogat-]inter ‚zwischen‘ + skandinavischinter ‚zwischen‘ + Spracheinter ‚zwischen‘ + subjektivintervallum ‚Zwischenraum‘interview ‚Interview‘inter ‚zwischen‘ + Vokalin ‚in, hinein‘ + tono ‚donnern‘ [weiterer Stamm tonat-]intra ‚innerhalb‘ + Individuumintra ‚innerhalb‘ + lingua ‚Sprache‘in- ‚nicht, un-‘ + transitivin- ‚nicht, un-‘ + transparentintro ‚nach innen‘ + specio ‚blicken‘ [Variante spicio, weiterer Stamm spect-] in ‚in, hinein‘ + tueor ‚betrachten‘ [weiterer Stamm tuit-]inughuaq ‚Inughuaq‘inughuaq ‚Inughuaq‘inuk ‚Inuk‘inuk ‚Inuk‘in- ‚nicht, un-‘ + variabelinvectivus ‚schmähen‘inventarium ‚Bestandsliste‘inverto ‚umdrehen‘ [weiterer Stamm invers-]invisibilis ‚unsichtbar‘ٱلْعِرَاق al-ʿirāq, kurdisch عێراق Êraq ایران irânGaeilgeGaeilgeÉire, Scots Airlannin- ‚nicht, un-‘ [Variante ir-] + realإسلام ʾislām ‚Islam‘Islandia ‚Island‘, Islandicus ‚isländisch‘Islandia ‚Island‘, Islandicus ‚isländisch‘Islandia ‚Island‘, Islandicus ‚isländisch‘ἴσος ísos ‚gleich‘ + γλῶσσα glō̂ssa ‚Sprache‘ἴσος ísos ‚gleich‘ + πλῆθος plē̂thos ‚Menge‘יִשְׂרָאֵל yīśrāʾēl, arabisch إِسْرَائِيل ʾisrāʾīlItalia ‚Italien‘, Italianus ‚italienisch‘Italia ‚Italien‘, Italianus ‚italienisch‘Italia, albanisch Italia, friaulisch Italie, griechisch Ιταλία Italía, sardisch ItàliaItalia ‚Italien‘italianoItalo- ‚Italien‘ + romanischitem ‚Listeneintrag‘Роман Осипович Якобсон Roman Osipovič Jakobsonἴαμβος íambos ‚Jambus‘Jïemhte日本 nihon, nipponJapan, malaiisch Jepang, Hokkien 日本 ji̍t-pún ‚Japan‘, ursprünglich ‚Sonnenherkunft‘日本語 nihongoייִדיש yidishייִדיש yidish ‚jüdisch‘Ἰουδαῖος Ioudaîos ‚jüdisch‘ גֻודֵיאֹו־אֵיסְפַּאנײֹול djudeo-espanyolἸουδαῖος Ioudaîos ‚jüdisch‘Къэбэрд K″èbèrd ‚Kabardiner‘Къэбэрд K″èbèrd ‚Kabardiner‘Адыгэбзэ AdygèbzèКабардино-Балкария Kabardino-Balkarija, kabardinisch Къэбэрдей-Балъкъэр K″èbèrdej-Bal″k″èr, karatschai-balkarisch Къабарты-Малкъар K″abarty-Malk″arкалмык kalmyk ‚Kalmücke‘Калмыкия Kalmykija, kalmückisch Хальмг Hal′mgХальмг келн hal′mg kelnkaalengo tšimbCanadacanalis ‚Röhre, Kanal‘κανών kanṓn ‚Maßstab‘Nunap Isuacapitalis ‚hauptsächlich, Haupt-‘capitulum ‚Kapitel‘קָרָאִי qārāʾī ‚Karäer‘ [Plural קראָם qārāʾīm]קָרָאִי qārāʾī ‚Karäer‘ [Plural קראָם qārāʾīm]karaj tiliкъарачай-малкъар тил k″aračaj-malk″ar tilкъарачай k″aračaj + balkarischcardinalis ‚wichtig, zentral‘ + Vokalcardinalis ‚wichtig, zentral‘ + ZahlKarjala, russisch Карелия Karelija, karelisch KarjalaCarelia ‚Karelien‘Karjala, karelisch KarjalaCarelia ‚Karelien‘karjalcaribe ‚karibisch‘ Kokkolacarte ‚Karte‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘ქართველი kartveli ‚georgisch‘kaszub ‚Kaschube‘kaszub ‚Kaschube‘kaszëbsczicasus ‚Fall‘catalán ‚Katalane‘catalán ‚Katalane‘catalàκατάλογος katálogos ‚Register‘Catalogne, spanisch Cataluña, katalanisch Catalunyaκατά katá ‚ab, herab‘ + φορά phorá ‚Tragen‘κατά katá ‚ab, herab‘ + τάγμα tágma ‚Ordnung‘ [Stamm ταγματ- tagmat-]κατηχίζω katēchízō ‚(religiös) unterweisen‘κατηγορία katēgoría ‚Kategorie‘κατά katá ‚bezogen auf‘ [Variante καθ- kath-] + ὅλος hólos ‚ganz‘Καύκασος Kaúkasos ‚Kaukasus‘causa ‚Grund‘Koutokeino, nordsamisch GuovdageaidnuCelticus ‚keltisch‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘KielКиїв Kiïv, russisch Киев KievКиївська Русь Kiïvs′ka Rus′, russisch Киевская Русь Kievskaja Rus′, belarussisch Кіеўская Русь Kìeŭskaja Rus′кӣллт са̄мь кӣлл kīllt sām′ kīllКильдин Kil′din (eine Insel im Sprachgebiet)Κίμβρος Kímbros ‚Kimber‘ (Angehöriger einer antiken Ethnie, möglicherweise auf der Kimbrischen Halbinsel)Kiiruna, Meänkieli Kieruna, nordsamisch Giron()
[]
{}
〈〉
@
classis ‚Abteilung‘ fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]classicus ‚zu einer (hohen) Bevölkerungsschicht gehörig‘κλῆρος klē̂ros ‚Klerus‘κλίσις klísis ‚Neigung‘con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + artikulierencoda ‚Schwanz‘code ‚Regelsystem‘codex ‚Buch, Textsammlung‘ [Stamm codic-] fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]coercion ‚Zwang‘con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + existo ‚existieren‘con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + extendo ‚sich erstrecken‘ [weiterer Stamm extens-]portmanteau ‚Handkoffer‘cognosco ‚wissen, kennen, lernen‘ [weiterer Stamm cognit-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + haereo ‚hängen‘ [weiterer Stamm haes-]κοινή koinḗ ‚Verkehrssprache‘, κοινός koinós ‚gemeinsam‘KokkolaКольский полуостров Kol′skij poluostrov, kildinsamisch Куэлнэгк нёа̄ррк Kuèlnègk nëārrkКола Kola ‚Stadt auf der Kola-Halbinsel‘con- ‚mit, zusammen‘ [Variante col-] + lego ‚sammeln‘ [Variante lig, weiterer Stamm lect-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante col-] + Lexemcon- ‚mit, zusammen‘ [Variante col-] + loco ‚platzieren‘ [weiterer Stamm locat-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante col-] + Konstruktion, unter dem Einfluss von Kollexemcolonia ‚Kolonie, Siedlung‘combino ‚verbinden‘ [weiterer Stamm combinat-]коми кыв komi kyvКоми Komi, Komi Коми Komiκόμμα kómma ‚Stück‘con- ‚mit, zusammen‘ [Variante com-] + mitto ‚senden‘ [weiterer Stamm miss-]communico ‚gemeinsam haben, gemeinsam machen‘ [weiterer Stamm communicat-]comparo ‚vergleichen‘ [weiterer Stamm comparat-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante com-] + penso ‚wiegen, wägen‘ [weiterer Stamm pensat-]competo ‚fähig sein‘ [weiterer Stamm competit-]complementum ‚Vervollständigung, Ergänzung‘con- ‚mit, zusammen‘ [Variante com-] + plecto ‚flechten‘ [weiterer Stamm plex-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante com-] + Positionconditio ‚Bedingung‘ [Stamm condition-]con- ‚mit, zusammen‘ + fero ‚tragen‘con- ‚mit, zusammen‘ + fateor ‚gestehen, bekennen‘ [Variante fiteor, weiterer Stamm fass- mit Variante fess-]confidentia ‚Vertrauen‘ + Intervallcongruo ‚übereinstimmen‘konung ist formeller als kungkonungarike ist formeller als kungarikeKongsríki Danmarkar, grönländisch Kunngeqarfik DanmarkiNorjan kuninkhaanvaltakunta, nordsamisch Norgga gonagasriika, südsamisch Nöörjen gånkarïjhkeRuotsin kuningaskunta, nordsamisch Ruoŧa gonagasriikaKonjugationbezieht sich auf die Flexion von Verben; fachsprachlich ist das allgemeinere
Flexionheute üblicher
konjugierenbezieht sich auf die Flexion von Verben; fachsprachlich ist das allgemeinere
Flexionheute üblicher
coniugo ‚konjugieren‘ (weiterer Stamm coniugat-)con- ‚mit, zusammen‘ + iungo ‚verbinden‘ [weiterer Stamm iunct-]con- ‚mit, zusammen‘ + cateno ‚ketten‘ [weiterer Stamm catenat-]con- ‚mit, zusammen‘ + claudo ‚schließen‘ [Variante cludo, weiterer Stamm claus- mit Variante clus-]concordo ‚übereinstimmen‘ [weiterer Stamm concordat-]concresco ‚verhärten‘ [weiterer Stamm concret-]con- ‚mit, zusammen‘ + curro ‚laufen‘con- ‚mit, zusammen‘ + necto ‚verbinden‘ [weiterer Stamm nex-]con- ‚mit, zusammen‘ + noto ‚bezeichnen‘ [weiterer Stamm notat-]con- ‚mit, zusammen‘ + sequor ‚folgen‘ [weiterer Stamm secut-]con- ‚mit, zusammen‘ + servo ‚bewahren‘ [weiterer Stamm servat-]consisto ‚andauern‘ [weiterer Stamm constitut-]con- ‚mit, zusammen‘ + sono ‚klingen‘con- ‚mit, zusammen‘ + sto ‚stehen‘ [weiterer Stamm stat-]constituo ‚errichten‘ [weiterer Stamm constitut-]con- ‚mit, zusammen‘ + struo ‚schichten, bauen‘ [weiterer Stamm struct-]γράφω gráphō ‚schreiben‘con- ‚mit, zusammen‘ + tango ‚berühren‘ [weiterer Stamm tact-]con- ‚mit, zusammen‘ + Textcontinuo ‚andauern‘ [weiterer Stamm continuat-]continuus ‚ununterbrochen‘kontōr ‚Handelsniederlassung‘, französisch comptoire ‚Handelsniederlassung, Büro‘contra ‚gegen‘ + diasystematischcontra ‚gegen‘ + ikonischcontrastare ‚widerstehen‘contour ‚Kontur‘con- ‚mit, zusammen‘ + venio ‚kommen‘ [weiterer Stamm vent-]con- ‚mit, zusammen‘ + vergo ‚neigen‘con- ‚mit, zusammen‘ + capio ‚greifen, nehmen‘ [Variante -cipio, weiterer Stamm capt- mit Variante cept-]con- ‚mit, zusammen‘ + cedo ‚nachgeben‘ [weiterer Stamm cess-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + occurro ‚vorkommen, erscheinen‘ [weiterer Stamm occurs-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + operierencon- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + ordino ‚ordnen‘ [weiterer Stamm ordinat-]copia ‚Abschrift‘con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + präsentcon- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + Präsenzcopula ‚Verbindung‘copulo ‚verbinden‘ [weiterer Stamm copulat-]한국 hangukKorea, chinesisch 高麗 gāolí, koreanisch 고려 goryeo (ein historischer koreanischer Staat)한국어 hanguk-eocon- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + Referentcon- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + referentcon- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + Referenzcon- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + referierenKernowekCornish ‚kornisch‘corpus ‚Körper, Schriftensammlung‘ [Stamm corpor-]con- ‚mit, zusammen‘ [Variante cor-] + re- ‚zurück, wieder‘ + fero ‚tragen, berichten‘ [weiterer Stamm lat-]corrigo ‚berichtigen‘ [weiterer Stamm correct-]Corse ‚Korse‘Corse, korsisch CorsicaCorsica ‚Korsika‘Corse ‚Korse‘corsukosovar ‚Kosovare‘kosovar ‚Kosovare‘Kosova, serbisch Косово Kosovo con- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + territorialcon- ‚mit, zusammen‘ [Variante co-] + TextKʼĸ
creo ‚erschaffen‘ [weiterer Stamm creat-]créole ‚Kreolsprache‘ οειδής oeidḗs ‚Крим Krim, russisch Крым Krym, krimtatarisch Qırımqırımtatar tiliκριτήριον kritḗrion ‚Unterscheidungsmerkmal‘κριτικός kritikós ‚zum Unterscheiden gehörig‘croata ‚Kroate‘HrvatskaCroatia ‚Kroatien‘croata ‚Kroate‘hrvatskikruunu, färöisch króna, grönländisch koruuni, kvenisch kruunu, lulesamisch kråvnnå, Meänkieli kruunu, nordsamisch ruvdno, südsamisch kråvnoeculmino ‚krönen, gipfeln‘ [weiterer Stamm culminat-]cultura ‚Kultur‘kurd ‚Kurde‘kurd ‚Kurde‘Kurdî, کوردی kurdî λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘cursiva ‚laufende (Hand-)Schrift‘MerenkurkkukvääninkieliКиїв Kiïv, russisch Киев KievКиївська Русь Kiïvs′ka Rus′, russisch Киевская Русь Kievskaja Rus′, belarussisch Кіеўская Русь Kìeŭskaja Rus′Κύριλλος Kýrillos), dem Urheber der glagolitischen Schrift, eines Vorläufers der kyrillischen Schriftlabium ‚Lippe‘ladinladin ‚ladinisch‘lag ‚Gesetz‘ + ThingLahtiLahtiλαϊκός laïkós ‚ungeweiht‘lamina ‚Platte‘maakuntalangue ‚Sprache‘language ‚Sprache‘ + altgriechisch οειδής oeidḗs ‚lantalainen ‚Landbewohner‘Lappi, Meänkieli Lappi, nordsamisch LappiLappi, inarisamisch Laapi, Meänkieli Lappi, nordsamisch Lappi, skoltsamisch Lappiλάρυγξ lárynx ‚Kehle‘ [Stamm λαρυγγ- laryng-]Lars Levi Læstadiuslatinalatinalatus ‚Seite‘ [Stamm later-]Latinus ‚lateinisch‘Latinus ‚lateinisch‘Latinus ‚lateinisch‘Latino- ‚Latein‘ + ZentrumLoonborgLechite(Angehöriger einer historischen Ethnie in Polen und Deutschland)
lex ‚Gesetz‘ [Stamm leg-]lehnen‚leihen‘
lehnen‚leihen‘
lehnen‚leihen‘
Dialekt
lego ‚lesen‘ [weiterer Stamm lect-]lego ‚lesen‘ [weiterer Stamm lect-]lego ‚lesen‘ [weiterer Stamm lect-]lego ‚lesen‘ [weiterer Stamm lect-]λῆμμα lē̂mma ‚Annahme‘lenis ‚weich‘latviešuLatvija, russisch Латвия LatvijaLettonia ‚Lettland‘, Lettonicus ‚lettisch‘Lettonia ‚Lettland‘, Lettonicus ‚lettisch‘λέξις léxis ‚Wort‘γράφω gráphō ‚schreiben‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘λέξις léxis ‚Wort‘لُبْنَان lubnānלְבָנוֹן leḇānōn ‚Libanon‘ligo ‚verbinden‘ [weiterer Stamm ligat-]LèmbörgsLimburg(Region im Sprachgebiet)
linea ‚Linie‘lingua franca (wörtlich ‚fränkische Sprache‘) für eine in Hafenstädten im westlichen Mittelmeerraum gebräuchliche mittelalterliche Pidginsprachelingua ‚Zunge‘linguistic landscape ‚sprachliche Landschaft‘lingua ‚Sprache‘sprachlich
lingua ‚Sprache‘ + ZentrumHyperlink
link ‚Verbindung‘Lietuvalietuviųlittera ‚Buchstabe‘Lituania ‚Litauen‘, Lituanicus ‚litauisch‘Lituania ‚Litauen‘, Lituanicus ‚litauisch‘līvi ‚Live‘līvi ‚Live‘līvõ kēļLiivimaa, lettisch LivonijaLofotenauch wie im Norwegischen als proprialer Singular verwendet (
in Lofoten); weitere Endonyme: lulesamisch
Lufoahtta, nordsamisch Lufuohttáλόγος lógos ‚Vernunft‘λόγος lógos ‚Wort‘ + GraphieLøgtingiðløgting, ursprünglich ‚Gesetzthing‘locus ‚Ort‘loquor ‚sprechen‘ [weiterer Stamm locut-]low variety ‚Varietät mit niedrigem Status‘LübeckLübecker Buchtlüüdilüüdi ‚lüdisch‘Luulaja, lulesamisch Luleju, Meänkieli LuulajajulevsámegiellaLule älv (ein Fluss im Sprachgebiet) + samischLusitania ‚Portugal‘, Lusitanus ‚portugiesisch‘Lusitania ‚Portugal‘, Lusitanus ‚portugiesisch‘Martin Luther
Luxembourg, luxemburgisch LëtzebuergLëtzebuergeschlanguage oder lateinisch lingua ‚Sprache‘language oder lateinisch lingua ‚Sprache‘language oder lateinisch lingua ‚Sprache‘ˉ
μακρός makrós ‚groß, lang‘MaltaMaltiEllan Vannin manus ‚Hand‘manu scriptus ‚mit der Hand geschrieben‘Gaelgmargo ‚Rand‘ [Stamm margin-]марий йылме marij jylmeMaarianhaminaМарий Эл Marij Èl, Mari Марий Эл Marij Èlmarker ‚Markierung‘marquer ‚kennzeichnen‘masculinus ‚männlich‘master ‚Meister‘materia ‚Material‘matrix ‚Register‘ [Stamm matric-]maximus ‚größter‘maxima ‚Grundannahme‘Μακεδών Makedṓn ‚Makedone‘ (Angehöriger eine historische Ethnie, v. a im nördlichen Griechenland)Μακεδών Makedṓn ‚Makedone‘ (Angehöriger eine historische Ethnie, v. a im nördlichen Griechenland)македонски makedonskimeänkieliMeänmaa, Meänkieli MeänmaaMekelnborgMekelnborgschMekelnborgsch-VörpommerschMekelnborg-Vörpommernmedianus ‚zur Mitte gehörig‘mare mediterraneum ‚Mittelmeer (wörtlich: binnenländisches Meer)‘medium ‚Mitte‘medium ‚Mitte‘, nach altgriechisch μεσότης mesótēs ‚Mitte‘melior ‚besser‘mens ‚Geist‘ [Stamm ment-]μέρος méros ‚Teil‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘μετά metá ‚nach, jenseits‘ + Datenμετά metá ‚nach‘ + φορά phorá ‚Tragen‘μετά metá ‚nach, jenseits‘ + Spracheμέθοδος méthodos ‚Methode, Vorgehen‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘μετά metá ‚nach, jenseits‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘μήτηρ mḗtēr ‚Mutter‘ [Stamm μητρ- mētr-] + ὄνυμα ónyma ‚Name‘μέτρον métron ‚Maß‘migro ‚wandern‘ [weiterer Stamm migrat-]milieu ‚Umgebung‘minimus ‚kleinster‘minister ‚Diener‘minister ‚Diener‘departement üblich (v. a. für schwedische Ministerien), in Finnland ministeriumforsætisráðharri, finnisch pääministeri, grönländisch statsministeriløgmaðurnaalakkersuisut siulittaasuatforsætisráðharri, finnisch pääministeri, grönländisch statsministeriløgmaðurnaalakkersuisut siulittaasuat–
Misionesmissingsch ‚missingsch‘, mit unklarer Etymologiemobilis ‚beweglich‘modèle ‚Modell‘modulus ‚kleines Maß‘modus ‚Weise‘Moldova, bulgarisch Молдова Moldova, gagausisch Moldova, russisch Молдова Moldovaμόνος mónos ‚einzig‘ + ἀρχός archós ‚Herrscher‘μόνος mónos ‚einzig‘ + ἀρχός archós ‚Herrscher‘ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠤᠯᠤᠰ mongɣol ulus, Монгол Улс Mongol Ulsᠮᠣᠩᠭᠣᠯ mongɣol ‚Mongole‘ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ mongɣol kele, Монгол хэл Mongol khelμόνος mónos ‚einzig‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘μόνος mónos ‚einzig‘ + kausalμόνος mónos ‚einzig‘ + konfessionellμόνος mónos ‚einzig‘ + kulturellμόνος mónos ‚einzig‘ + Lektμόνος mónos ‚einzig‘ + lateinisch lingua ‚Sprache‘μόνος mónos ‚einzig‘ + λόγος lógos ‚Äußerung, Gedanke‘μόνος mónos ‚einzig‘ + φθόγγος phthóngos ‚Laut‘μόνος mónos ‚einzig‘ + lateinisch stratum ‚Schicht‘μόνος mónos ‚einzig‘ + θεός theós ‚Gott‘црногорски crnogorskimontenegrino ‚montenegrinisch‘Црна Гора Crna GoraMontenegro ‚Montenegro‘Mooringмордва mordva ‚Mordwinen‘Мордовия Mordovija, mordwinisch Мордовиясь Mordovijas′мордва mordva ‚Mordwinen‘mora ‚kleine Zeiteinheit‘μορφή morphḗ ‚Form‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘Москва Moskvamoveo ‚bewegen‘ [weiterer Stamm mot-]moveo ‚bewegen‘ [weiterer Stamm mot-]multi ‚viele‘ + Ethnie + Lektmulti ‚viele‘ + Ethnie + Lektmulti ‚viele‘ + Kulturmulti ‚viele‘ + Lektmulti ‚viele‘ + lingua ‚Sprache‘مُسْلِم muslim ‚Muslim‘مُسْلِم muslim ‚Muslim‘muto ‚verändern‘ [weiterer Stamm mutat-]Μ μ
μῦ mŷ ‚My‘naalakkersuisoqnaalakkersuisoq ‚Regierende:r‘NaalakkersuisutNaalakkersuisut ‚Regierung‘ nabo ‚Nachbar‘ + OppositionNååmesjevuemienasus ‚Nase‘natio ‚Volk‘natus ‚Geburt‘nego ‚verneinen‘ [weiterer Stamm negat-]ненец nenec ‚Nenze‘ [Plural ненцы nency]ненец nenec ‚Nenze‘ [Plural ненцы nency]ненэцяʼ вада nenècja′ vadaNynorsk
nynorsk, ursprünglich ‚Neunorwegisch‘ νεῦρον neûron ‚Nerv‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘neuter ‚keiner von beiden‘ [Stamm neutr-]Plattdüütsch, NedderdüütschNederland, westfriesisch NederlânNederlandsdolnoserbšćinanomen ‚Name‘ [Stamm nomin-]nomen ‚Name‘ [Stamm nomin-]nomen agentis ‚Bezeichnung des Handelnden‘substantivisch
nomino ‚nennen‘ [weiterer Stamm nominat-]non ‚nicht‘ + Standardnon ‚nicht‘ + verbalNoorddüütschlandNordenhat im Deutschen keine traditionelle Entsprechung; der deutsche Terminus
Nordenist nur in Fachkreisen gebräuchlich und wird sonst häufig durch das ungenauere Skandinavien ersetzt; weitere Endonyme: färöisch
Norðurlond, finnisch Pohjoismaat, grönländisch Nunat Avannarliit, nordsamisch Davveriikkatfresk, Mooring frasch, Sölring friiskNoordfreesland, Fering-Öömrang Nuurdfresklun, Mooring Nordfraschlönj, Sölring NuurđfriislönNord+ Germania
AvannaainuktunTuaisceart Éireann, Scots Norlin AirlannnordiskPohjoiskalotti, russisch Северный Калотт Severnyj KalottDavvenjárgaNordlánnda, nordsamisch Nordlánda, südsamisch NordlaanteСеверна Македонија Severna Makedonija, albanisch Maqedonia e VeriutΜακεδονία Makedonía ‚Mazedonien‘ (eine historische Region)NoordnedderdüütschDavvi-NorgadavvisámegiellaNoordsleeswig; der Begriff Nordschleswigbetont den historischen und geographischen Bezug zu Südschleswig als dem heute deutschen Teil des ehemaligen Herzogtums Schleswig;
Noordzee, niederdeutsch Noordsee, Fering-Öömrang Nuurdsia, Mooring Weestsiie, Scots North Sea, Sölring Nuurđsee, westfriesisch Noardseenorma ‚Regel‘normo ‚nach der Regel ausrichten‘ [weiterer Stamm normat-]norn ‚Norwegisch, Nordisch, Norn‘Norrbotten, Meänkieli Norrbotteni, nordsamisch NorrbottenNorlanti, Meänkieli NorlantiNorvegia ‚Norwegen‘ [Variante Norvagia], Norvegicus ‚norwegisch‘ [Variante Norvagicus]Norvegia ‚Norwegen‘ [Variante Norvagia], Norvegicus ‚norwegisch‘ [Variante Norvagicus]Norvegia ‚Norwegen‘Norja, lulesamisch Vuodna, nordsamisch Norga, südsamisch Nöörjenoto ‚notieren‘ [weiterer Stamm notat-]Nominalphrase
nucleus ‚Kern‘∅
numerus ‚Zahl‘Nuuk; der frühere dänische Name Godthåb ist nur noch in historischen Zusammenhängen üblichNuup Kangerlua; der frühere dänische Name Godthåbsfjord ist nur noch in historischen Zusammenhängen üblichUusimaahornjoserbšćinaobicio ‚vorlegen, vorstellen‘ [weiterer Stamm obiect-]obligo ‚verpflichten‘ [weiterer Stamm obligat-]obliquus ‚schräg‘obstruo ‚blockieren‘ [weiterer Stamm obstruct-]Ǫ ǫ
o caudata ‚geschwänztes O‘William of Ockham)Ufuohttáoccasio ‚Gelegenheit‘ [Stamm occasion-]οἶκος oîkos ‚Haushalt, Heimat‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘οἰκονόμος oikonómos ‚Verwalter eines Haushalts‘occitanOccitanus ‚okzitanisch‘Ω ω
ὦ μέγα ō̂ méga ‚großes O‘ὀνομάζω onomázō ‚nennen‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘ὀνομάζω onomázō ‚nennen‘ὄνομα ónoma ‚Name‘ [Stamm ὀνοματ- onomat-] + ποιέω poiéō ‚herstellen, machen‘onset ‚Beginn, Ansatz‘ὤν ṓn ‚seiend‘ [Stamm ὀντ- ont-] + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘Öömrangoperor ‚arbeiten‘ [weiterer Stamm operat-]ob ‚gegen, entgegen‘ + Positionoptio ‚Wahl‘ [Stamm option-]ὀπτικός optikós ‚zum Sehen gehörig‘os ‚Mund‘ [Stamm or-]ordinalis ‚den Rang betreffend‘ + Skalaordinalis ‚den Rang betreffend‘ + Skalaordinalis ‚den Rang betreffend‘ + Zahlerra, Meänkieli kruunu, lulesamisch erra, nordsamisch evreäyri, färöisch oyra, grönländisch øre, kvenisch äyri, lulesamisch erra, nordsamisch evreorganizo ‚organisieren‘ [weiterer Stamm organizat-]Orcades ‚Orkney‘Orcades ‚Orkney‘Orcades ‚Orkney‘ὀρθός orthós ‚richtig‘ + δόξα dóxa ‚Meinung‘ὀρθός orthós ‚richtig‘ + ἔπος épos ‚Wort‘ὀρθός orthós ‚richtig‘ + GraphieSaaremaaОсетия Osetija, georgisch ოსეთი oseti, ossetisch Ирыстон Irystonирон ӕвзаг iron ævzagPohjanmaaAustrija, slowenisch Avstrija, ungarisch AusztriaStaareTunutunumiisutOostnedderdüütschLäänemeri, finnisch Itämeri, lettisch Baltijas jūra, litauisch Baltijos jūra, niederdeutsch
Ostsee, polnisch Morze Bałtyckie, russisch Балтийское море Baltijskoe moreOuluὠκεανός ōkeanós ‚Ozean‘paganus ‚heidnisch‘پَاکِسْتَان pākistānΠαλαιστίνη Palaistínē ‚Palästina‘palaestinensis ‚palästinensisch‘palatum ‚Gaumen‘παράδειγμα parádeigma ‚Muster‘ [Stamm παραδειγματ- paradeigmat-]§
paramètre ‚Parameter‘παρά pará ‚neben‘ + τάξις táxis ‚Ordnung‘παρά pará ‚neben‘ + verbalParisparole ‚Sprechen‘pars pro toto ‚ein Teil anstelle des Ganzen‘particula ‚Teilchen‘participium ‚Teilhabe‘participo ‚teilnehmen‘ [weiterer Stamm participat-]patior ‚leiden‘ [weiterer Stamm pass-]patior ‚leiden‘ [weiterer Stamm pass-]πατήρ patḗr ‚Vater‘ [Stamm πατρ- patr-] + ὄνυμα ónyma ‚Name‘peioro ‚verschlechtern‘ [weiterer Stamm peiorat-]πεντάτευχος pentáteuchos ‚aus fünf Büchern bestehend‘per ‚durch, vollständig‘ + facio ‚tun‘ [Variante ficio, weiterer Stamm fact- mit Variante fect-]performance ‚Ausführung‘performative ‚zur Ausführung gehörig‘περί perí ‚um, herum‘ + ὁδός hódos ‚Weg‘περιφέρω periphérō ‚herumbewegen‘περί perí ‚um‘ + Phraseper ‚durch, vollständig‘ + LokutionПермь Perm′ ‚Perm‘ (eine Region in Russland)فارسی fārsīΠερσίς Persís ‚Persien‘persona ‚Person‘per ‚durch, vollständig‘ + specio ‚blicken‘ [Variante spicio, weiterer Stamm spect-]per centum ‚je hundert‘per ‚durch, vollständig‘ + capio ‚nehmen‘ [Variante cipio, weiterer Stamm capt- mit Variante cept-]partoutbillet ‚Zeitkarte‘, nach den Besitzerinnen von Zeitkarten für die Fährschiffe auf der Flensburger Förde als stereotyper Sprechergruppepannekaker er godt ‚Pfannkuchen sind lecker‘ φαινόμενον phainómenon ‚Erscheinendes‘φάρυγξ phárynx ‚Rachen‘ [Stamm φαρυγγ- pharyng-]φατός phatós ‚sagbar‘Φ φ
φεῖ phei ‚Phi‘φίλος phílos ‚Freund‘ + λόγος lógos ‚Wort‘φίλος phílos ‚Freund‘ + σοφία sophía ‚Weisheit‘φωνή phonḗ ‚Stimme‘αἰσθάνομαι aisthánomai ‚wahrnehmen‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘τακτικός taktikós ‚zur Ordnung gehörig‘φορά phorá ‚Tragen‘φράσις phrásis ‚Ausdruck‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘φυσικός physikós ‚natürlich, körperlich‘business ‚Geschäft‘pietas ‚Frömmigkeit‘ [Stamm pietat-]pilot ‚Lotse‘Piitime, meänkieli Piitin, lulesamisch Bihtám, umesamisch ByöhđamebidumsámegiellaPite älv (ein Fluss im Sprachgebiet) + samischplateau ‚Hochebene‘Plautdietschplautdietsch ‚plautdietsch‘Explosiv, von lateinisch
ex ‚aus, heraus‘ + plaudo ‚klatschen, knallen‘ [Variante plodo, weiterer Stamm plaus- mit Variante plos-]pluri ‚mehr‘plurale tantum ‚nur Mehrfaches‘pluri ‚mehr‘ + arealpluri ‚mehr‘ + territorialpluri ‚mehr‘ + Zentrum+
±
plus quam perfectum ‚mehr als vollbracht‘πόλος pólos ‚Angel, Achse‘Polabus ‚Polabe‘, nach polabisch po ‚bei, an‘ + Labe ‚Elbe‘Polabus ‚Polabe‘, nach polabisch po ‚bei, an‘ + Labe ‚Elbe‘Polskaπολιτικός politikós ‚zum Gemeinwesen gehörig‘polszczyznaPolonia ‚Polen‘, Polonicus ‚polnisch‘Polonia ‚Polen‘, Polonicus ‚polnisch‘πολύς polýs ‚viel‘ + γλῶσσα glō̂ssa ‚Sprache‘πολύς polýs ‚viel‘ + Graphπολύς polýs ‚viel‘ + morphematischπολύς polýs ‚viel‘ + morphemischπολύς polýs ‚viel‘ + φθόγγος phthóngos ‚Laut‘πολύς polýs ‚viel‘ + synthetischπολύς polýs ‚viel‘ + θεός theós ‚Gott‘Poriportmanteau ‚Handkoffer‘, ursprünglich von französisch portemanteau ‚Garderobenständer‘Portugalportuguêsportuguês ‚portugiesisch‘Porvoopono ‚setzen, stellen, legen‘ [weiterer Stamm posit-]possideo ‚besitzen‘ [weiterer Stamm possess-]post ‚hinter, nach‘ + alveolarpost ‚hinter, nach‘ + aspirierenpostdoctoral researcher ‚Forscher:in mit abgeschlossener Promotion‘post ‚hinter, nach‘ + Doktorandpost ‚hinter, nach‘ + Doktorandinposter ‚Plakat, Aushang‘post ‚hinter, nach‘ + nuklearpost ‚hinter, nach‘ + Positionpostulo ‚behaupten‘ [weiterer Stamm postulat-]post ‚hinter, nach‘ + verbalpost ‚hinter, nach‘ + vokalischprae ‚vor‘ + aspirierenpraedico ‚aussagen‘ [weiterer Stamm praedicat-]prae ‚vor‘ + fero ‚tragen‘prae ‚vor‘ + figo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-] οειδής oeidḗs ‚πραγματικός pragmatikós ‚handlungsfähig, geschäftsmäßig‘πρακτικός praktikós ‚zur Handlung oder zum Geschäft gehörig‘prae ‚vor‘ + mitto ‚senden‘ [weiterer Stamm miss-]prae ‚vor‘ + nuklearprae ‚vor‘ + Positionpraesens ‚vorhanden, gegenwärtig‘ [Stamm praesent-]praesens ‚vorhanden, gegenwärtig‘ [Stamm praesent-]praesento ‚vorstellen, ausstellen‘ [weiterer Stamm praesentat-]presidentti, inarisamisch president, nordsamisch presideanta, skoltsamisch preside′nttpraesidens ‚vorsitzend‘ [Stamm praesident-]presidentti, inarisamisch president, nordsamisch presideanta, skoltsamisch preside′nttpraesidens ‚vorsitzend‘ [Stamm praesident-]prae ‚vor‘ + scribo ‚schreiben‘ [weiterer Stamm script-]prae ‚vor‘ + sub ‚unter‘ [Variante sup-] + pono ‚setzen, stellen, legen‘ [weiterer Stamm posit-]praeter ‚vorbei‘ + eo ‚gehen‘ [weiterer Stamm it-]prae ‚vor‘ + verbalprae ‚vor‘ + vokalischπρᾶξις prâxis ‚Handlung‘praecido ‚kürzen‘ [weiterer Stamm praecis-]prestige ‚Ansehen‘primus ‚erster‘prime ‚primen‘priming ‚Priming‘principium ‚Grundlage‘Probanden(englisch
participants) sind ganz allgemein Personen, die im Rahmen einer linguistischen Studie untersucht werden; bei Befragungen oder bei der Erhebung von Sprachdaten spricht man auch von Gewährspersonenoder
Informanten(englisch
respondents)probandus ‚der untersucht werden soll‘Probandinnen(englisch
participants) sind ganz allgemein Personen, die im Rahmen einer linguistischen Studie untersucht werden; bei Befragungen oder bei der Erhebung von Sprachdaten spricht man auch von Gewährspersonenoder
Informantinnen(englisch
respondents)probandus ‚der untersucht werden soll‘pro ‚für‘ + diasystematischpro ‚hervor‘ + duco ‚bringen‘ [weiterer Stamm duct-]profiteor ‚öffentlich erklären‘ [weiterer Stamm profess-]profiteor ‚öffentlich erklären‘ [weiterer Stamm profess-]πρό pró ‚vor‘ + γνῶσις gnṓsis ‚Wissen‘pro ‚hervor‘ + gradior ‚gehen‘ [Variante gredior, weiterer Stamm gress-]pro ‚hervor‘ + iacio ‚werfen‘ [weiterer Stamm iact- mit Variante iect-]πρό pró ‚vor‘ + Kliseπρό pró ‚vor‘ + klitischpromineo ‚hervorstechen‘wird (mit einer Dissertation) promoviert)
pro ‚vor‘ + moveo ‚bewegen‘ [weiterer Stamm mot-]promoviert (zu einem Thema))
pro ‚für‘ + proportio ‚relativer Anteil‘ [Stamm proportion-]pro ‚vor‘ + Positionnomen proprium ‚Eigenname‘προσῳδία prosǭidía ‚Lied, Tonhöhe‘protestans ‚protestierend‘ [Stamm protestant-]protestans ‚protestierend‘ [Stamm protestant-]πρῶτος prō̂tos ‚frühester‘ + germanischπρῶτος prō̂tos ‚frühester‘ + indoeuropäischπρῶτος prō̂tos ‚frühester‘ + Spracheπρῶτος prō̂tos ‚frühester‘ + Standardπρῶτος prō̂tos ‚frühester‘ + Typprovincia ‚Provinz‘per centum ‚je hundert‘%
ψευδής pseudḗs ‚unecht‘ + Kompositumψευδής pseudḗs ‚unecht‘ + Koordinationψευδής pseudḗs ‚unecht‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘ψευδής pseudḗs ‚unecht‘ + Partizipψυχή psychḗ ‚Seele, Geist‘ + Linguistikψυχή psychḗ ‚Seele, Geist‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘publico ‚veröffentlichen‘ [weiterer Stamm publicat-]pull ‚ziehen‘ + Faktorpulmo ‚Lunge‘ [Stamm pulmon-].
punctum ‚Punkt‘punctum ‚Punkt‘purus ‚rein, sauber‘push ‚schieben‘ + Faktorquadruplus ‚vierfach‘qualis ‚was für ein‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]qualitas ‚Eigenart, Beschaffenheit‘ [Stamm qualitat-]quantus ‚wie viel‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]quantitas ‚Menge‘ [Stamm quantitat-]quantus ‚wie viel‘quartus ‚vierter‘quintuplus ‚fünffach‘quote ‚zitieren‘radix ‚Wurzel‘ [Stamm radic-]Radiotelegraphie, von lateinisch
radius ‚Strahl‘ + τῆλε tē̂le ‚fern‘ + γράφω gráphō ‚schreiben‘random ‚Zufall‘rate ‚bewerten‘rate ‚bewerten‘rating ‚Bewertung‘ratio ‚Vernunft, Berechnung‘ [Stamm ration-]Raetia ‚Rätien‘ (eine römische Provinz) + romanisch#
re- ‚zurück, wieder‘ + ago ‚handeln, tun‘ [weiterer Stamm act-]realis ‚wirklich‘realis ‚sächlich‘realis ‚sächlich‘ + Genusrealis ‚wirklich‘real time ‚wirkliche Zeit‘redundans ‚überflüssig‘ [Stamm redundant-]re- ‚zurück, wieder‘ + duplico ‚verdoppeln‘ [weiterer Stamm duplicat-]re- ‚zurück, wieder‘ + duco ‚führen‘ [weiterer Stamm duct-]re- ‚zurück, wieder‘ + fero ‚tragen, berichten‘ [weiterer Stamm lat-]re- ‚zurück, wieder‘ + flektierenre- ‚zurück, wieder‘ + formo ‚prägen‘ [weiterer Stamm format-]rego ‚beherrschen, kontrollieren‘ [weiterer Stamm rect-]regio ‚Gegend, Bezirk‘ [Stamm region-]Regiolekt
regiolektal
registrum ‚Verzeichnis‘re- ‚zurück, wieder‘ + gradior ‚gehen‘ [Variante gredior, weiterer Stamm gress-]rigsdansk ‚reichsdänisch‘rigsfællesskab ‚Reichsgemeinschaft‘rikssvensk ‚reichsschwedisch‘rikssvensk ‚reichsschwedisch‘valtiopäivät, Meänkieli valtiopäivät oder rikstaaki, lulesamisch rijkabiejvve, nordsamisch riikkabeaiviriksdag ‚Reichstag‘eduskunta, inarisamisch ovdâskodde, nordsamisch riikkabeaivi, skoltsamisch ee′ttiǩ-kå′ddriksdag ‚Reichstag‘re- ‚zurück, wieder‘ + konstruierenrecruter ‚rekrutieren‘re- ‚zurück, wieder‘ + fero ‚tragen, berichten‘ [weiterer Stamm lat-]relevo ‚hochheben‘ [weiterer Stamm relevat-]reliable ‚zuverlässig‘religio ‚Religion‘ [Stamm religion-]relinquo ‚allein lassen‘ [weiterer Stamm relict-]Rendsborgreparandus ‚der repariert werden muss‘reparans ‚reparierend‘ [Stamm reparant-]reparo ‚reparieren‘ [weiterer Stamm reparat-]répertoire ‚Vorrat‘re- ‚zurück, wieder‘ + plico ‚falten‘ [weiterer Stamm plicat-]repositorium ‚Lagerhaus‘re- ‚zurück, wieder‘ + präsentierenres publica ‚Gemeinwesen‘Suomen tasavalta, inarisamisch Suomâ täsiväldi, nordsamisch Suoma dásseváldi, skoltsamisch Lää′ddjânnam tää′ssvä′lddre- ‚zurück, wieder‘ + silbifizierenressource ‚Ressource‘re- ‚zurück, wieder‘ + stringo ‚drücken‘ [weiterer Stamm strict-]resulto ‚sich ergeben‘ [weiterer Stamm resultat-]retro ‚rückwärts‘ + flecto ‚beugen‘ [weiterer Stamm flex-]recens ‚kürzlich‘ [Stamm recent-]re ‚zurück, wieder‘ + capio ‚nehmen‘ [Variante cipio, weiterer Stamm capt- mit Variante cept-]reciprocus ‚gegenseitig‘ῥῆμα rhē̂ma ‚Aussage‘ [Stamm ῥηματ- rhēmat-]ῥωτακισμός rhōtakismós ‚fehlerhafter Gebrauch des Buchstaben Rho‘ῥυθμός rhythmós ‚Rhythmus‘Rīga, russisch Рига RigaRomni; Sinti und Roma sind verschiedene Gruppen
rom ‚Rom‘RomaRoma ‚Rom‘romsk ist ein entsprechendes Adjektiv); Endonym: romani ćhibromanes ‚auf Romanes‘Romania ‚das Römische Reich‘, Romanus ‚romanisch‘Romania ‚das Römische Reich‘, Romanus ‚romanisch‘romantic ‚romantisch‘; Sinti und Roma sind verschiedene Gruppen1 Rom
romni ‚Romni‘rot(unklare Etymologie) +
welsch‚fremdsprachig, unverständlich‘
routine ‚Routine‘Rovaniemi, inarisamisch Ruávinjargâ, nordsamisch Roavvenjárga, skoltsamisch Ruä′vnjarggrudimentum ‚erster Versuch‘România, Romanes Rumuniya, ungarisch Romániaromânăromân ‚rumänisch‘()
fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]русиньскый rusin′skyj русин rusin ‚russinisch‘русский russkijRussia ‚Russland‘, Russicus ‚russisch‘Russia ‚Russland‘, Russicus ‚russisch‘Россия Rossija, finnisch Venäjäsagitta ‚Pfeil‘Saint-Barthélemysaliens ‚springend‘ [Stamm salient-]Sállto, pitesamisch Sálltosápmi ‚Same‘ [weiterer Stamm sám-]sápmi ‚Same‘ [weiterer Stamm sám-]самоед samoed ‚Samojede‘ (Angehöriger einer Gruppe von Ethnien in Sibirien)संधि saṃdhí ‚Übergang‘संस्कृत saṃskṛtáSäämi, lulesamisch Sábme, nordsamisch Sápmi, südsamisch Saepmie, skoltsamisch Sää′mjânnamSardus ‚Sarde‘Sardus ‚Sarde‘Sardegna, sardisch SardignaSardinia ‚Sardinien‘sarduSatakuntaSatakuntaSeelterskSavoSavoskär ‚Schäre‘skärgård ‚Schärengarten‘, ursprünglich skär ‚Schäre‘ + gård ‚Hof‘σχῆμα schē̂ma ‚Plan, Skizze‘ [Stamm σχηματ- schēmat-]شِيعَة shīʿa ‚Schia‘شِيعَة shīʿa ‚Schia‘σχίσμα schísma ‚Teilung‘ [Stamm σχισματ- schismat-]Sleeswich, Mooring Slaswik, niederdeutsch Sleeswig, Sölring SleeswigSleeswig-Holstian, Mooring Slaswik-Holstiinj, niederdeutsch Sleeswig-Holsteen, Sölring Sleeswig-HolstiinGàidhligScotland, schottisch-gälisch Alba/
שְׁוָא šəwāʾ ‚Schwa (Vokalzeichen in der hebräischen Schrift)‘Черно море Černo more, georgisch შავი ზღვა šavi zɣva, rumänisch Marea Neagră, russisch Чёрное море Čërnoe more, türkisch Karadeniz, ukrainisch Чорне море Čorne moreRuotsi, lulesamisch Svieria, Meänkieli Ruotti, nordsamisch Ruoŧŧa, südsamisch SveerjeruotsinsuomiSuisse, italienisch Svizzera, bündnerromanisch SvizraScotssegmentum ‚Abschnitt, Stück‘se- ‚weg, zur Seite‘ + grego ‚versammeln‘ [weiterer Stamm gregat-]secundus ‚zweiter‘se- ‚weg, zur Seite‘ + lego ‚sammeln‘ [Variante -ligo, weiterer Stamm lect-]selv ‚selbst‘ + styre ‚Regierung‘σημαντικός sēmantikós ‚bedeutend, zeigend‘σημασία sēmasía ‚Bedeutung‘ + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘;
semi- ‚halb-‘ + altgriechisch κῶλον kō̂lon ‚Satz‘semi- ‚halb-‘ + Kommunikationσημείωσις sēmeíōsis ‚Hinweis, Indiz‘σημειωτικός sēmeiōtikós ‚Zeichen beachtend‘Σήμ Sḗm, hebräisch שֵׁם šēm)|
sentio ‚wahrnehmen‘ [weiterer Stamm sens-]sequentia ‚Abfolge‘শ্রীরামপুর shrirampurSerbus ‚Serbe‘Србија SrbijaSerbus ‚Serbe‘српски srpskiSerbo- ‚Serbe‘ + KroatischGenus
sexus ‚Geschlecht‘sibilo ‚zischen‘ [weiterer Stamm sibilat-]Σ σ
σῖγμα sîgma ‚Sigma‘signale ‚Signal, Zeichen‘signifier ‚bedeuten‘signifier ‚bedeuten‘signum ‚Zeichen‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]συλλαβή syllabḗ ‚Zusammenhalter‘ fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]simplex ‚einfach‘ [Stamm simplic-]simultaneus ‚zeitgleich‘singularis ‚einzeln‘singulare tantum ‚nur Einzelnes‘Sina ‚China‘, Sinicus ‚chinesisch‘Sino- ‚China‘ + altgriechisch λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘Sino- ‚China‘ + tibetisch
Sinto; Sinti und Roma sind verschiedene Gruppen
sintica ‚Sintiza‘Sintiza; Sinti und Roma sind verschiedene Gruppen
sinto ‚Sinto‘Sisimiut; der frühere dänische Name Holsteinsborg ist nur noch in historischen Zusammenhängen üblichsituo ‚platzieren‘ [weiterer Stamm situat-]scala ‚Leiter‘Skandinavienwird (v. a. außerfachlich) auch im Sinne von
gebraucht; weiteres Endonym: finnisch1 Norden
SkandinaviaScandinavia ‚Skandinavien‘Skandinavian niemimaaSkåne ‚Schonen‘ + LandSkando- ‚Skandinavien‘ + englisch Romani ‚Romanes‘σκῶρ skō̂r ‚Exkrement‘ [Stamm σκατ- skat-] + λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘sää′mǩiõllskolt ‚Skoltsame‘σκοπός skopós ‚Ziel‘Σκλάβος Sklábos ‚Slawe‘slot ‚Schlitz‘Slovák ‚Slowake‘SlovenskoSlovák ‚Slowake‘slovenčinaSlovenec ‚Slowene‘SlovenijaSlovenec ‚Slowene‘slovenščinaSölringSoomaaliya, arabisch الصومال al-ṣūmālSoomaalisonus ‚Klang‘ + γράμμα grámma ‚schriftliche Darstellung‘sonorus ‚klangvoll‘Sorabicus ‚sorbisch‘Sorabicus ‚sorbisch‘Sorabus ‚Sorbe‘Sorabus ‚Sorbe‘socialis ‚gesellschaftlich‘socio- ‚Gesellschaft‘ + kognitivsocio- ‚Gesellschaft‘ + kulturellsocio- ‚Gesellschaft‘ + Lektsocio- ‚Gesellschaft‘ + Linguistiksocio- ‚Gesellschaft‘ + ökonomischEspaña, baskisch Espainia, galicisch España, katalanisch EspanyaHispania ‚Spanien‘ [Variante Spania]españolγράμμα grámma ‚schriftliche Darstellung‘γράφω gráphō ‚schreiben‘spectrum ‚Spektrum‘specificus ‚besonders‘ fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]Spitsbergen ‚Spitzbergen‘〈 〉
spontaneus ‚von selbst ablaufend, plötzlich‘Sprachenpolitikunterschieden, die sich auf das Verhältnis mehrerer Sprachen untereinander bezieht
linguistisch
Sprachpolitikals allgemeiner Begriff wird im Deutschen häufig von
Sprachenpolitikunterschieden, die sich auf das Verhältnis mehrerer Sprachen untereinander bezieht
βoder dem IPA-Zeichen
ẞkann auch
SSgeschrieben werden, aber nicht kleines
ß
status ‚Staat‘stadium ‚Rennbahn‘standard ‚Standard‘Standard Average European ‚Standarddurchschnittseuropäisch‘στατικός statikós ‚zum Stillstand bringend‘statistica ‚Staatslehre‘status ‚Zustand‘στερεός stereós ‚fest‘ + Typστίγμα stígma ‚Brandzeichen‘ [Stamm στιγματ- stigmat-]stilus ‚Sprachstil‘stimulus ‚Reiz‘Tukholmastød ‚Stoß‘Isotinka, nordsamisch Stuorradiggi, südsamisch Stoerredigkiestor ‚groß‘ + ThingСанкт-Петербург Sankt-Peterburgστρατηγία stratēgía ‚Heerführung‘structura ‚Bau‘student kann auch Abiturienten oder das Abitur (wie in tage/ta studenten) bezeichnenstudens ‚studierend‘ [Stamm student-]student kann auch Abiturienten oder das Abitur (wie in tage/ta studenten) bezeichnenstudens ‚studierend‘ [Stamm student-]studium ‚Studium‘studeo ‚studieren‘studenter kann auch Abiturienten bezeichnenstudium ‚Studium‘sub- ‚unter‘ + iacio ‚werfen‘ [Variante icio-, weiterer Stamm iact- mit Variante iect-], nach altgriechisch ὑποκείμενον hypokeímenon ‚zugrundegelegt‘sub- ‚unter‘ + iungo ‚verbinden‘ [weiterer Stamm iunct-]sub- ‚unter‘ + Kultursub- ‚unter‘ + morphemischsub- ‚unter‘ + ordino ‚ordnen‘ [weiterer Stamm ordinat-]nomen substantivum ‚selbständiges Nomen‘substituo ‚ersetzen‘ [weiterer Stamm substitut-]sub- ‚unter‘ + stratum ‚Schicht‘sub- ‚unter‘ + Systemsub- ‚unter‘ + traho ‚ziehen‘ [weiterer Stamm tract-]Süüdjüütland; der Begriff Nordschleswigbezeichnet dieselbe Region mit Betonung des historischen und geographischen Bezugs zu Südschleswig als dem heute deutschen Teil des ehemaligen Herzogtums Schleswig
åarjelsaemienSüdschleswigbetont den historischen und geographischen Bezug zu Nordschleswig als dem heute dänischen Teil des ehemaligen Herzogtums Schleswig; der Begriff
Schleswigbezeichnet dieselbe Region, aber ohne diesen Bezug; weiteres Endonym: niederdeutsch
Süüdsleeswigsub ‚unter‘ [Variante suf-] + figo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-] οειδής oeidḗs ‚succedo ‚folgen‘ [weiterer Stamm success-]sulcus ‚Furche‘summa ‚Summe‘سُنَّة sunna ‚Sunna‘سُنَّة sunna ‚Sunna‘super ‚über‘ + fero ‚tragen‘ [weiterer Stamm lat-]super ‚über‘ + stratum ‚Schicht‘supinum ‚Supinum‘suppleo ‚anfüllen‘ [weiterer Stamm supplet-]supra ‚oberhalb‘ + dentalfigo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-]supra ‚oberhalb‘ + laryngalsupra ‚oberhalb‘ + segmentalSuecia ‚Schweden‘, Suecicus ‚schwedisch‘Suecia ‚Schweden‘, Suecicus ‚schwedisch‘Kiswahiliswahili]συλλαβή syllabḗ ‚Silbe‘Sylt, Sölring Sölσύμβολον sýmbolon ‚Zeichen‘σύν sýn ‚mit, zusammen‘ [Variante συμ- sym-] + μέτρον métron ‚Maß‘συναγωγή synagōgḗ ‚Zusammenkunft‘σύν sýn ‚mit, zusammen‘ [Variante συγ- syn-] + χρόνος chrónos ‚Zeit‘σύν sýn ‚mit, zusammen‘ + ἐκδοχή ekdochḗ ‚Erwartung‘σύν sýn ‚mit, zusammen‘ [Variante συγ- syn-] + κοπή kopḗ ‚Zerschlagen‘σύν sýn ‚mit, zusammen‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘σύν sýn ‚mit, zusammen‘ + semantischσύν sýn ‚mit, zusammen‘ + τάγμα tágma ‚Ordnung‘ [Stamm ταγματ- tagmat-]σύν sýn ‚mit, zusammen‘ + τάξις táxis ‚Ordnung‘σύν sýn ‚mit, zusammen‘ + Theseسُورِيَة sūriyahΣυρία Syría ‚Levante‘σύστημα sýstema ‚System‘ [Stamm συστηματ- systemat-]tabella ‚Täfelchen‘tapu ‚verboten, heilig‘tag ‚Anhängsel‘tango ‚berühren‘ [weiterer Stamm tact-]Tallinn, russisch Таллин TallinTampereTamperetap ‚antippen‘tatar ‚Tatare‘tatar ‚Tatare‘татар теле, tatar teleТатарстан Tatarstan, tatarisch Татарстан, Tatarstanταὐτός tautós ‚derselbe‘ + λόγος lógos ‚Äußerung, Gedanke‘ταὐτός tautós ‚derselbe‘ + συλλαβή syllabḗ ‚Silbe‘Hämeτάξις táxis ‚Ordnung‘ + νόμος nómos ‚Gesetz‘τέχνη téchnē ‚Kunst, Handwerk‘τέλος télos ‚Ziel‘ [Stamm τελε- tele-] + λόγος lógos ‚Äußerung, Gedanke‘τέλος télos ‚Ziel‘ [Stamm τελε- tele-]tempus ‚Zeit‘ [Stamm tempor-]tendentia ‚Hinwendung, Neigung‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘terminus ‚Begriff, Definition‘terminus ante quem ‚Zeitpunkt, vor dem (sich etwas ereignet)‘terminus post quem ‚Zeitpunkt, nach dem (sich etwas ereignet)‘ternarius ‚dreiteilig‘territorium ‚umgrenztes Gebiet‘са̄мькӣлл sām′kīlltertius ‚dritter‘tertium comparationis ‚Drittes im Vergleich‘Teutonus ‚Teutone (Angehöriger einer historischen Ethnie)‘, Teutonicus ‚teutonisch‘texo ‚weben‘ [weiterer Stamm text-]θέμα théma ‚Gegenstand, Ausgangspunkt‘ [Stamm θεματ- themat-]θεός theós ‚Gott‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘θεός theós ‚Gott‘ + φόρος phóros ‚tragend‘θεωρία theōría ‚Überlegung‘θέσις thésis ‚Setzung, Stellung‘Θ θ;
θῆτα thē̂ta ‚Theta‘þing ‚Thing‘Þþ
þorn ‚Thorn‘ትግርኛ təgrəññaትግርኛ təgrəñña ‚Tigrinisch‘~
˜
tilde ‚Tilde‘token ‚kleine Einheit‘τόνος tónos ‚Ton‘topic ‚Thema‘τόπος tópos ‚Ort‘ + Onomastikτόπος tópos ‚Ort‘ + ὄνυμα ónyma ‚Name‘תּוֹרָה tōrāh ‚Tora‘TornionlaaksoTórshavn; der früher gebräuchliche ursprünglich dänische Name Thorshavn kommt im Deutschen allmählich außer Gebrauchtotum pro parte ‚das Ganze anstelle eines Teils‘தரங்கம்பாடி Tharangampaditrans ‚jenseits, über, durch‘ + fero ‚tragen‘ [weiterer Stamm lat-]trans ‚jenseits, über, durch‘ + figo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-]trans ‚jenseits, über, durch‘ + formo ‚prägen‘ [weiterer Stamm format-]trans ‚jenseits, über, durch‘ + eo ‚gehen‘ [weiterer Stamm it-]trans ‚jenseits, über, durch‘ [Variante tran-] + scribo ‚schreiben‘ [weiterer Stamm script-]trans ‚jenseits, über, durch‘ + littera ‚Buchstabe‘trans ‚jenseits, über, durch‘ + loco ‚platzieren‘ [weiterer Stamm locat-]trans ‚jenseits, über, durch‘ + mitto ‚senden‘ [weiterer Stamm miss-]trans ‚jenseits, über, durch‘ + pareo ‚scheinen‘ [weiterer Stamm parit-]transverto ‚hindurchwenden‘ [weiterer Stamm transvers-]¨
τρῆμα trē̂ma ‚Loch‘-
tri- ‚drei‘triangulo ‚triangulieren, trigonometrisch ermitteln‘ [weiterer Stamm triangulat-]τριάς triás ‚Dreiergruppe‘ [Stamm τριαδ- triad-]τρι- tri- ‚drei‘ + γλῶσσα glō̂ssa ‚Sprache‘τρι- tri- ‚drei‘ + Graphτρι- tri- ‚drei‘ + lingua ‚Sprache‘triplus ‚dreifach‘τρι- tri- ‚drei‘ + φθόγγος phthóngos ‚Laut‘τροχαῖος trochaîos ‚laufend‘Tromssa, nordsamisch RomsaTromssa, nordsamisch RomsaTrööndelageНиколай Сергеевич Трубецкой Nikolaj Sergeevič TrubeckojČech ‚Tscheche‘ČeskoČech ‚Tscheche‘češtinaчеркес čerkes ‚Tscherkesse‘черкес čerkes ‚Tscherkesse‘чеченец čečenec ‚Tschetschene‘Чечня Čečnja, tschetschenisch Нохчийчоь Nohčijčo′чеченец čečenec ‚Tschetschene‘nохчийн nohčijnчуваш čuvaš ‚Tschuwasche‘Чувашия Čuvašija, tschuwaschisch Чӑваш Ен Čăvaš Enчуваш čuvaš ‚Tschuwasche‘чӑвашла čăvašlatunumiu ‚Tunumiu‘tunumiu ‚Tunumiu‘Türk ‚Türke‘TürkiyeTürk ‚Türke‘TürkçeTurco- ‚Türkisch‘ + altgriechisch λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘Turcus ‚türkisch‘ + SpracheTurkuturn ‚Spielzug‘Turcus ‚türkisch‘τύπος týpos ‚Gestalt, Eindruck‘type ‚Typ‘γράφω gráphō ‚schreiben‘ λογία logía ‚Wissenschaft, Lehre‘удмурт udmurt ‚Udmurte‘Удмуртия Udmurtija, udmurtisch Удмуртия Udmurtijaудмурт udmurt ‚Udmurte‘удмурт кыл udmurt kylУкраїна Ukraïna, russisch Украина Ukrainaукраїнська ukraïns′kaOuluUumaja, Meänkieli Uumaja, nordsamisch Ubme, südsamisch Upmeje, umesamisch UbmejeubmejesámiengiällaUme älv (ein Fluss im Sprachgebiet) + samisch&
Hungarus ‚Ungar‘ [Variante Ungarus]Hungarus ‚Ungar‘ [Variante Ungarus]magyarMagyarország≠
uni- ‚ein‘ + direktionaluni- ‚ein‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]uniformis ‚einförmig‘ + Prinzipuniversalis ‚allgemeingültig‘universitas ‚Universität‘ [Stamm universitat-]_
Урал Ural ‚Ural‘urbs ‚Stadt‘ [Stamm urb-]اُردُو urdūUnited States of America ‚Vereinigte Staaten von Amerika‘uter ‚einer von beiden‘ [Stamm utr-]Uusimaauvula ‚Träubchen‘Vaasavagus ‚unklar‘valentia ‚Stärke, Gesundheit‘validus ‚gültig‘VantaaVantaavariabilis ‚veränderlich, variierbar‘varians ‚sich verändernd, variierend‘ [Stamm variant-]varietas ‚Verschiedenheit‘ [Stamm varietat-]vario ‚sich verändern, variieren‘ [weiterer Stamm variat-]Vaasavelum ‚Segel‘verbum ‚Wort, Verb‘Präteritum
Ríocht Aontaithe, kornisch Ruvaneth Unys, Scots Unitit Kinrick, schottisch-gälisch Rìoghachd Aonaichte, walisisch Y Deyrnas UnedigVereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland
Vereinigte Staaten von Amerika
verus ‚wahr‘ + fico ‚machen, bewirken‘ [weiterer Stamm ficat-]vibrans ‚schüttelnd‘ [Stamm vibrant-]vibro ‚schütteln‘ [weiterer Stamm vibrat-]Việt NamTiếng Việtvigesimus ‚zwanzigster‘virtualis ‚tauglich‘visus ‚Sicht‘ [Stamm visu-]vocabulum ‚Wort‘vocalis ‚Vokal‘τραπέζιον trapézion ‚Trapez, Tischlein‘voco ‚rufen‘ [weiterer Stamm vocat-]Verbalphrase
vulgaris ‚einfach, allgemein‘CymruCymraegwallon ‚Wallone‘Wallonie, niederländisch Walloniëwallon ‚Wallone‘варяг varjag ‚Waräger‘Warszawaweb ‚Netz‘ + Korpusweb ‚Netz‘ + site ‚Ort‘אוריאל ווײַנרײַך uriel vaynraykhVienanmeri, russisch Белое море Beloe moreбеларуская belaruskajaБеларусь Belarus′, russisch Беларусь Belarus′Белоруссия Belorussija ‚Weißrussland‘weiterTranskription und von
engengegenüber
weitenDefinitionen
veps ‚Wepse‘veps ‚Wepse‘vepsän kel’FryskFriesland, westfriesisch Fryslân KitaakalaallisutWestnedderdüütschvíkingr ‚Wikinger‘vaďďa ‚wotisch‘vaďďa ‚wotisch‘vaďďa tšeeliTempus
fugio ‚fliehen‘ [weiterer Stamm fugit-]peto ‚anstreben‘ [weiterer Stamm petit-]κέντρον kéntron ‚Mittelpunkt‘circum ‚um, herum‘ + figo ‚befestigen‘ [weiterer Stamm fix-]ˆ
circum ‚um, herum‘ + flektierencircum ‚um, herum‘ + Positioncito ‚herbeirufen‘ [weiterer Stamm citat-]Futur
Κύπρος Kýpros, türkisch KıbrısA aoder dem IPA-Zeichen
Boder
ẞ ßoder dem IPA-Zeichen
Eoder dem IPA-Zeichen
M; u. a. als Kleinbuchstabe in der Phonologie Zeichen für die More; Unicode 039C, 03BC
Xoder dem IPA-Zeichen
Ø; Unicode 2205 (je nach Schriftart kann auch eine Variante der Ziffer 0 gewählt werden)
„Unicode 201E, 201C, englisch:“
“Unicode 201C, 201D, norwegisch:”
«Unicode 00AB 00BB, schwedisch:»
”Unicode 201D 201D); im Dänischen werden zusätzlich auch das englische und das schwedische System verwendet”
‚Unicode 201A, 2018, englisch:‘
‘Unicode 2018, 2019, norwegisch:’
‹Unicode 2039 203A, schwedisch:›
’Unicode 2019 2019); im Dänischen werden zusätzlich auch das englische und das schwedische System verwendet’